Фриц Лейбер— Валет мечей
(Фафхрд и Серый Мышелов-7)
КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ
1. МОРСКАЯ МАГИЯ
Стрельба из лука на острове Льдистый. Призрак и золотые символы.
Фафхрд ныряет в море.
2. МОРСКОЙ ОБОРОТЕНЬ
Капитан торгового корабля Мышелов. Пленная красавица.
Воспитание демона. Башни из плоти и воды. Мошенник и глупец. Вопрос упаковки.
Праздник в "Обломке Кораблекрушения".
3. ЗВЕЗДНАЯ БОЛЕЗНЬ И ТИХОЕ ПОМЕШАТЕЛЬСТВО
Дома Луны. Звездочет и крохобор. Сокровища в пыли. Пикник у Эльвенхолъма.
Образцы силы и ловкости. Люди в воздухе. Метание кинжала. Игра в кости.
4. МЫШЕЛОВ УХОДИТ ВНИЗ
Королевы чашек и тарелок. Девочки и проститутки. Черные и Белые ведьмы.
Луна. Скама и Скелдир. В тартарары и в заоблачные выси. Поклонение Кнуту.
Смерть и любовники. Уловки Квармаля. Круг замкнулся.
МОРСКАЯ МАГИЯ
Глава 1
В мире Невона, в королевстве Симоргия, что в трех днях пути (при попутном ветре) от Льдистого острова, в подводном зале с колоннами, потолком которому служила толща морской воды, два удивительных серебристых создания вели негромкий, но очень напряженный разговор. Освещение в зале было странным — тут и там из вечного холода и мрака выступали колонны, обвитые некими причудливыми подобиями ковриков, излучавшими призрачное зеленовато-желтое сияние; такие же коврики покрывали отдельные участки пола, а над ними, на высоте примерно человеческого роста, медленно плавали какие-то шары и спирали, то и дело вспыхивавшие и снова угасавшие, точно впавшие в оцепенение гигантские огненные мухи.
Мордруг вдруг резко произнес:
— Ты почувствовала вибрацию, сестра? Где-то далеко на севере, еле заметно, но это совершенно точно та самая.
Исисси оживленно отвечала:
— Точно такая же, как и два дня тому назад, — наше магическое золото погрузилось в воду всего на несколько мгновений и тут же было поднято наверх.
— Верно, сестра, такая же, однако на этот раз трудно понять, что случилось с ним после — было ли оно вновь поднято наверх или же каким-то непонятным образом испарилось, — подтвердил Мордруг.
— И все же происшедшему можно дать лишь одно объяснение: наше главнейшее сокровище, наш вернейший оберег, похищенный у нас много веков тому назад, отыскался — и теперь мы знаем, кто лишил нас его покровительства: проклятые пираты с Льдистого острова! — на одном дыхании выпалила Исисси.
— Много, много веков тому назад, еще до того, как Симоргия ушла под воду (и из благоденствующего острова превратилась в мрачное подводное царство), вероломные воры лишили нас чудотворных сокровищ и ускорили, а быть может, и вызвали катастрофу. Но теперь мы знаем, как помочь беде; а когда сокровища вернутся к нам, еще посмотрим, не восстанет ли Симоргия вновь из морских глубин, пылая ненавистью и жаждой мести, к вящему ужасу соседей? Смотри, сестра! — выкрикнул Мордруг.
Подводный зал погрузился во тьму, а потом вдруг осветился гораздо ярче, чем раньше: это Мордруг опустил руку в висевшую у него на поясе сумку и вновь вытащил, сжимая что-то величиною с детский кулачок. Шары и спирали, оживившись, двинулись к нему, толкаясь и перепрыгивая друг через друга. Исходящий от них рассеянный свет, отразившись от небольшого металлического предмета, лежавшего в ладони Мордруга, острыми лучами пронзил окружающий мрак. Этим предметом оказалась филигранной работы золотая сфера, уместившаяся меж полусогнутых чешуйчатых пальцев морского демона, больше похожих на когти. Сферу окружали плотно прилегавшие к ней двенадцать слегка изогнутых ребер, точно на нее натянули шестигранник. Несмотря на изящество, предмет был, судя по всему, довольно тяжелым. Демон протянул вещь сестре.
***
Отраженный золотистый свет оживил их ястребиные профили.
— Сестра, — выдохнул он, — отныне твоя задача и твоя священная обязанность — проникнуть на Льдистый остров и вернуть наше сокровище, обрушив на головы похитителей страшные кары, — если, конечно, представится возможность. А я останусь здесь и, готовясь к твоему возвращению, буду копить силы и собирать рассеявшихся союзников. Это последнее из оставшихся у нас сокровищ ты возьмешь с собой: оно защитит тебя в пути и, точно ищейка, взявшая след, укажет самый прямой и короткий путь к своим собратьям.
Впервые за все время беседы Исисси, казалось, дрогнула и заколебалась.
— Путь наверх долог, брат мой, а мы ослабели в ожидании, — слабо запротестовала она. — Дорога, которую я прежде с легкостью одолела бы за неделю, теперь, как я ни старайся, займет три тяжкие луны. Мы превратились в рабов моря, брат, и обречены вечно нести на своих плечах его тяжесть, куда бы ни лежал наш путь. И, кроме того, солнечный свет стал мне ненавистен.
— Море же придает нам и силы, — повелительным тоном ответил Мордруг. — И хотя на суше мы слабы, как призраки после первого петушиного крика, мы еще не забыли старую магию и с ее помощью можем защититься от солнечного света. Это твой долг, сестра. Выполни его. Соль тяжела, но кровь сладка. Иди же, иди, иди!
Повинуясь его приказу, она взяла казавшийся призрачным в обманчивом подводном свете золотой куб, опустила его в свою поясную сумку и, резко взмахнув хвостом, повернулась лицом на север — живые светильники расступились, чтобы дать ей дорогу, и по черному коридору, открывшемуся меж их мерцающими телами, она покинула зал.
С последним "иди" маленький пузырек воздуха повис в уголке тонких, искаженных злобой чешуйчатых губ Мор-друга, отделился от них и, постепенно увеличиваясь в размерах, устремился наверх, к солнечному свету.
|