Библиотека книг txt » Вилсон Фрэнсис Пол » Читать книгу Пожиратели сознания
   
   
Алфавитный указатель
   
Навигация по сайту
» Главная
» Контакты
» Правообладателям



   
Опрос посетителей
Какой формат книг лучше?

fb2
txt
другой

   
   
Реклама

   
   
О сайте
На нашем сайте собрана большая коллекция книг в электронном формате (txt), большинство книг относиться к художественной литературе. Доступно бесплатное скачивание и чтение книг без регистрации. Если вы видите что жанр у книги не указан, но его можно указать, можете помочь сайту, указав жанр, после сбора достаточного количество голосов жанр книги поменяется.
   
   
Вилсон Фрэнсис Пол. Книга: Пожиратели сознания. Страница 44
Все книги писателя Вилсон Фрэнсис Пол. Скачать книгу можно по ссылке s


Джек останавливается на углу и оглядывается. Когда он поворачивается к Кейт, она резко уходит направо, пробирается между двумя машинами и пересекает улицу, на ходу отворачиваясь от Джека. Только это тело не принадлежит Кейт; руки, которые находятся в поле зрения, слишком старые, слишком _костлявые._

У Кейт внезапно перехватывает дыхание, когда она снова видит Джека, но с более отдаленного расстояния и под совершенно другим углом — она глядит ему в спину. Каким-то образом она на сто восемьдесят градусов поменяла направление движения и одновременно очутилась в двух кварталах от Джека.

Она с ужасом осознает, что случилось. Единство, следившее за Джеком, перекинуло наблюдательный пункт от одного своего члена к другому. Теперь она оказалась в мужском теле — судя по волосатым запястьям, которые высовывались из рукавов пиджака, — и вела наблюдение из машины, припаркованной во втором ряду. Она видела, как Джек повернулся в ее сторону и продолжил движение.

_Нет!_Оставьте_его_в_покое!_

_Мы_не_можем._Он_представляет_более_серьезную_угрозу,_чем_даже_доктор_Филдинг._Мы_сожалеем,_что_пришлось_убить_доктора;_в_крайнем_случае_он_мог_стать_потенциальным_хозяином._Но_только_не_твой_брат._В_нашем_будущем_для_него_нет_места._

Этика вируса… любой, кто не способствует увеличению их числа, подлежит устранению.

_Пожалуйста._Я_прошу_вас._

_Для_Великого_Прыжка_нам_нужны_мир_и_покой._Чтобы_обеспечить_их,_нам_нужно_время,_дабы_все_восемь_из_нас_собрались_в_полном_уединении,_и_чтобы_нам_никто_не_мешал._Твой_брат_намерен_разгромить_нас,_разорвать_на_части._Мы_не_можем_этого_допустить._

Она должна положить этому конец!

Кейт предприняла отчаянную попытку подняться на ноги, но те ей не подчинялись. Она должна предупредить Джека! Но даже если ей удастся дотянуться до телефона, как она с ним свяжется? Она видела на ночном столике Джека и сотовый телефон, и пейджер, но не знает их номеров.

А Единство — наисовершенная машина слежения, каждый компонент которой поддерживает постоянную связь с другими, — перекрыло все возможные пути. До Джека не добраться ни пешком, ни на машине. Кейт вскрикнула от ярости и заколотила по стенкам своей новой тюрьмы кулаками. Но те не чувствовали ударов. Да и какой в них был смысл? В своем новом обличье Кейт была всего лишь призраком.




2


Бет, которая выглядела просто потрясающе в спортивном топике и шортах, отложила специальный выпуск «Лайт». Прочитав материал Сэнди, она не могла скрыть удивления.

— Ты же мне рассказывал, что к убийству имеет отношение какая-то секта.

— Юрист не позволил мне упоминать о ней. Он сказал, что информации всего от одного источника мало. Мы можем оказаться в двусмысленном положении. На нас подадут в суд. Проклятье!

— Но ты все равно интересно написал.

— Да, но в материале все же нет главного. Без привязки к секте это всего лишь очередное убийство. Я должен придумать, как бы мне собрать материал, который будет иметь значение.

Бет посмотрела на него:

— А разве смерть ученого, который старался сделать мир более пригодным местом для существования, не имеет значения?

— Да, в общем-то имеет, но…

— Я не сомневаюсь, что имеет для его жены и сына.

— Бывшей жены. Бет пожала плечами:

— Все равно… такое не должно случаться ни с кем. Но когда жертвой оказывается человек, искавший лекарство от рака, это вдвойне трагично.

Она была права. Как обычно. Может, теперь стоит раскручивать эту историю именно под таким углом — пока у него не появятся доказательства деятельности секты.

Но даже и без этого угла зрения выпуск получился, потому что в нем был и кусок, продолжающий тему помилования для Спасителя. И тот и другой материал заняли три первые страницы. Что дало Покорны повод отпустить саркастическое замечание, что скоро Пал-мер будет заполнять собой всю газету.

Пока Сэнди допивал свой кофе, Бет вернулась к работе над сценарием. Наклонившись, он поцеловал ее.

— Надо бежать. В девять встреча кое с кем, а потом — с окружным прокурором. Позвоню попозже.

Недолгая поездка в вагонной давке на девятке, где все стояли плечом к плечу, быстрая пробежка — и вот он снова в Риверсайд-парке. Сэнди договорился встретиться со Спасителем в девять утра, но тот назначил свидание в десяти кварталах от места их предшествовавших встреч.

Кроме того, он предупредил его основательно проверить, нет ли за ним слежки. Это было совершенно ни к чему, но Сэнди послушно оценил окружающих и не нашел ни малейшего намека, будто кто-то за ним следит.

Поскольку собирался дождь, парк был почти пуст. У Сэнди был богатый выбор свободных скамеек. Он решил устроиться под деревом — на случай, если пойдет дождь, — и присел. Через несколько минут появился Спаситель и расположился на дальнем конце скамейки.

— Вы выглядите куда лучше, — сказал Сэнди. Человек, которого он впервые встретил здесь, все еще был слегка заторможен, но тем не менее больше не напоминал живого мертвеца. — Тот яд, должно быть, уже выделился из организма.

— Что? — переспросил Спаситель. Осматривая парк, он всем корпусом развернулся сначала в одну сторону, а потом в другую. — Ах да. Я пришел в себя процентов на семьдесят пять. — Откинувшись на спинку скамейки, он потер виски, словно отгоняя головную боль.

— Холдстока отпустили, — сообщил Сэнди. — Несмотря на отпечатки.

Спаситель пожал плечами:

— Я так и думал. Его приятели по секте обеспечили ему алиби, верно?

— Верно. — Сэнди объяснил, что ему просто не разрешили вводить упоминание о секте. — Я лишь сказал, что был допрошен и потом отпущен Теренс Холдсток. Но пойти дальше я уже не мог.

— Ты справился, — похвалил его Спаситель. — Получилась классная история.

— Я бы мог выжать из нее куда больше.

— Филдинг был задушен. Ты хоть можешь себе представить, что это такое? Вытаращенные глаза, у головы такой вид, будто она вот-вот взорвется. Мерзкое зрелище. Рассказать, как охотятся за этим убийцей… хватит и такого угла.

Сэнди не смог не улыбнуться.

— Вы знаете мою подругу?

— А я должен? — спросил он, снова внимательно оглядывая парк.

— Вас что-то беспокоит?

— Ты уверен, что за тобой не было слежки?

— Абсолютно. — Ну, не совсем абсолютно. Но все же он был уверен. — А что?

— Не могу отделаться от чувства, что за мной наблюдают.

— Да? — Сэнди осмотрелся по сторонам. Наверху, по Риверсайд-Драйв шли несколько человек, но никто из них не обращал особого внимания на то, что происходит внизу. — А у меня нет.

— Оно возникло, стоило мне выйти из дому, но я никого так и не засек. Может, потому, что все еще не очень хорошо себя чувствую.

Или, может, ты испуган, подумал Сэнди. Я был бы дико перепуган, если бы меня пытались отравить.

— Беспокоитесь, что они предпримут еще одну попытку?

— Эта мысль посещала меня.

Сэнди заволновался: а вдруг общение с этим человеком отрицательно скажется на его здоровье? Он бросил взгляд на часы и встал.

— У меня еще встреча с окружным прокурором, где пойдет разговор о вас.

У Спасителя расширились глаза.

— Обо мне?

— Конечно. О вашей амнистии.

— Забудь о ней. Главное — это Холдсток и его секта. Вот чем надо заниматься. Ты можешь разоблачить убийцу.

— И кроме того, смогу вознести героя, если добьюсь для вас амнистии.

Спаситель покачал головой:

— Занимайся Холдстоком. Не мной. Именно Холдстоком.

— Не беспокойтесь. Я сдам интервью с окружным прокурором — и сразу же займусь им.

Кивнув на прощание, Сэнди отошел, оставив Спасителя сидеть на скамейке. Он продолжал растирать себе виски.

Сэнди начал прикидывать, как выстроить встречу с прокурором. Добиваясь ее, он уже успел получить плюху: ему было назначено на восемь часов, но встречу бесцеремонно перенесли на 11.30 и обещали перезвонить. Неделю назад Сэнди все еще ждал этого звонка, который так и не последовал. Сэнди отнюдь не предполагал, что тут же получит согласие на амнистию, но и вряд ли будет решительный отказ. Надо аккуратно выстроить оборонительные порядки. Вот так, прекрасно. Этот материал прозвучит как боевой клич, которым Сэнди поднимет всех в ружье и выстроит вокруг Спасителя.

И одновременно он попробует разоблачить секту убийц.

Да, быть на моем месте нелегко.

На его месте должен быть какой-то фантастический футболист, чтобы держать все эти мячи в воздухе. Но он не отступит.




3


А теперь Кейт в облике женщины средних лет спускалась по травянистому склону, приближаясь к Джеку. Молодой человек, с которым он беседовал, отошел, и женщина сразу же снялась с места. Когда она спускалась, Джек сидел к ней спиной.

Повернись! — закричала она.

Но никакого крика не было слышно, и она продолжала беззвучно продвигаться вперед.

В десяти футах от Джека женщина ускорила шаги и вынула из книги, что у нее была при себе, длинный узкий нож, который зажала в правой руке.

Вставай, Джек! Шевелись! Вставай и беги! Все, что угодно, только не сиди здесь!

Но к своему ужасу Кейт осознавала, что другая часть ее «я» гонит женщину вперед, полная счастья, что удастся устранить нависшую над Единством угрозу.

Нет! Это не я! Этого не может быть! Я не дам этому свершиться!

Женщина опустила лезвие, примериваясь к левой стороне грудной клетки Джека. Нож должен был проскочить между деревянными планками спинки и, пройдя меж ребер, проткнуть заднюю стенку сердечной мышцы. Она была почти рядом и уже отвела руку, готовясь нанести удар…

Джеки-и-и-и!

— Оглянись!

Крик раздался откуда-то сзади — слабый мужской голос издалека, но и его хватило, чтобы Джек встрепенулся. Он вскочил со скамейки и развернулся — как раз в то мгновение, когда женщина нанесла удар, но он пришелся в воздух, и сила инерции бросила ее вперед. Она перегнулась через спинку скамейки, и сокрушительный удар взметнувшейся ноги Джека пришелся ей пониже подбородка.

Оглушительный хруст, слепящая боль в горле — и Кейт потеряла способность дышать. Словно кто-то тисками сжал ей дыхательное горло, и она не могла ни вдохнуть, ни выдохнуть. Она смотрела вслед уходящему Джеку, на грудь ей навалилась невероятная тяжесть, перед глазами поплыли черные и красные пятна, сливаясь друг с другом, и она повалилась на спину. Ей хотелось окликнуть Джека, потому что она умирает… умирает…




4


Джек торопливо шел по дорожке. Ему хотелось пуститься бегом, но так он бы привлек к себе внимание. В это скучное утро понедельника в парке было немного народу, но вот-вот кто-то должен был обратить внимание на лежащую женщину и вызвать «скорую помощь».

Он глянул из-за плеча. Женщина наконец перестала дергаться и содрогаться. Она лежала ничком, закинув ногу на ногу, рядом валялся нож, и скрюченные пальцы застыли на горле. Он никогда не видел ее, но догадывался, кто послал ее.

Посмотрев наверх, он увидел Палмера, повисшего на перилах. Сорвавшись с места, он побежал к лестнице, по которой Джек поднимался на улицу. Должно быть, он и крикнул, предупредив его. Теперь мы в расчете, малыш.

Обогнув кустарник, Джек в последний раз бросил взгляд на распростертое тело женщины. Какая-то пара, поднимавшаяся по дорожке с другой стороны, остановилась, рассматривая ее.

Торопясь к лестнице, он лишь покачал головой. Как же это он подпустил ее к себе так близко? Должно быть, виной тому головная боль. Словно в голове у него молот лупил по долоту, откалывая от черепной коробки кусок за куском.

Увидев нож, он отреагировал чисто инстинктивно. Его удар не был нацелен ей в горло. Он собирался поразить убийцу в голову, но ее кинуло вперед. Она это заслужила, думал он, но слова Кейт преследовали его, когда он поднимался по лестнице.

_…отдельные_люди_ни_в_чем_не_виноваты._Они_не_просили,_чтобы_их_инфицировали…_

Что ж, может, и так, но от этого их ножи не становятся менее острыми. Не закричи Палмер, на земле валялся бы Джек, а женщина уходила бы себе.

Единство попробовало устроить ему Пёрл-Харбор. И Джек не собирался предоставлять им вторую возможность.

На верхней ступеньке он встретил ждавшего его Палмера — с бледным лицом, с вытаращенными от ужаса глазами.

— Я ее видел. Она перелезла через ограждение и спустилась по склону!

Джек схватил его за руку и потащил за собой:

— Шевелись!

— Я узнал ее! Прошлым вечером видел ее у Холдстока! Она одна из них!

— Теперь веришь в секту Холдстока?

— Абсолютно! Но вы… вы нанесли ей лишь один удар — и она скончалась.

— Мне просто повезло. Послушай, я не знаю, как зовут эту даму, но если ты займешься ее прошлым, то гарантирую — она была одной из пациенток Филдинга.

Палмер хлопнул в ладони. Джек заметил, что его лицо обрело прежнюю окраску и ужас сменился оживлением.

— Это классно! То, что мне и надо! Мы можем вернуться к аспекту секты убийц! Холдсток был связан с Филдингом и оставил у него в доме… Эту женщину я могу связать с Холдстоком… и при попытке совершить убийство…

— Фу! Убийство кого?

— Вас.

— Как же! Меня здесь и близко не было. Я вообще не существую. Забудь, что она пыталась сделать. Исходи из того факта, что она была убита. Сначала Филдинг, потом одна из его пациенток — и на все ушло меньше сорока восьми часов. Что между ними общего? Холдсток.

Таким образом, у копов появится основание, чтобы снова его задержать, подумал Джек. И Единству будет не до Кейт.

Палмер остановился.

— Верно… в самом деле, верно. Послушайте, я должен вернуться. Я хочу быть на месте, когда появятся копы. Если участок тот же самый, то вполне возможно, что этим делом займется тот детектив, которого я знаю. А я уж выдам ему все, что надо.

— И может, изложишь эту историю с точки зрения очевидца?

Палмер ухмыльнулся:

— Еще бы!

— Отправляйся. Но я тебе говорю — если копы не задержат Холдстока, мне придется самому нанести ему визит.

Махнув на прощание, Палмер побежал в парк. Джек, размышляя, двинулся в восточную сторону. «Сейчас ты, малыш, можешь сделать большое дело, на что ты и надеешься, — думал он. — Если тебя не прикончат».


Все книги писателя Вилсон Фрэнсис Пол. Скачать книгу можно по ссылке
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.




   
   
Поиск по сайту
   
   
Панель управления
   
   
Реклама

   
   
Теги жанров
   
   
Популярные книги
» Книга Подняться на башню. Автора Андронова Лора
» Книга Фелидианин. Автора Андронова Лора
» Книга Сумерки 1. Автора Майер Стефани
» Книга Мушкетер. Автора Яшенин Дмитрий
» Книга Лунная бухта 1(живущий в ночи). Автора Кунц Дин
» Книга Трое из леса. Автора Никитин Юрий
» Книга Женщина на одну ночь. Автора Джеймс Джулия
» Книга Знакомство по интернету. Автора Шилова Юлия
» Книга Дозор 3(пограничное время). Автора Лукьяненко Сергей
» Книга Ричард длинные руки 01(ричард длинные руки). Автора Орловский Гай Юлий