Библиотека книг txt » Виконтов Дмитрий » Читать книгу Рейд обреченных
   
   
Алфавитный указатель
   
Навигация по сайту
» Главная
» Контакты
» Правообладателям



   
Опрос посетителей
Что Вы делаете на сайте?

Качаю книги в txt формате
Качаю книги в zip формате
Читаю книги онлайн с сайта
Периодически захожу и проверяю сайт на наличие новых книг
Нету нужной книги на сайте :(

   
   
Реклама

   
   
О сайте
На нашем сайте собрана большая коллекция книг в электронном формате (txt), большинство книг относиться к художественной литературе. Доступно бесплатное скачивание и чтение книг без регистрации. Если вы видите что жанр у книги не указан, но его можно указать, можете помочь сайту, указав жанр, после сбора достаточного количество голосов жанр книги поменяется.
   
   
Виконтов Дмитрий. Книга: Рейд обреченных. Страница 4
Все книги писателя Виконтов Дмитрий. Скачать книгу можно по ссылке s

– Эгей, свежее "мясо" привезли! – осклабился кто–то из охранников сзади, полностью подтверждая подозрения молодого килрача. – Эй, морда котячья, вас все больше и больше становиться. Скоро мы всю вашу Империю трахнутую по лагерям рассадим! – и грубо заржал.
Вспыхнувший До'ош развернулся было к наглецу, но другие охранники не дремали: не успевший сделать и шага килрач почувствовал, как ему в затылок уперлось холодное дуло плазмоизлучателя; два таких же смотрели ему прямо в лицо, а выражение глаз людей подсказало, что колебаться с их использованием они не будут.
– Давай вперед, котяра! – охранник, на нашивках у которого было больше всего полос, мотнул головой в сторону города. – А ты держи язык за зубами, если не хочешь "котов" лишний годик конвоировать! – это уже к насмехавшемуся над До'ошем солдату.
До'ош наклонил голову, чтобы люди не видели бессильной ярости у него в глазах, и угрюмо зашагал дальше. Обида и сознание невозможности хоть что–то сделать, даже приструнить этих скотов, подобно кислоте разъедала душу килрачу. А еще этот транспортник: наверное, люди перехватили какой–то конвой эвакуированных и доставили сюда, чтобы запихнуть в свои лагеря.
Тропинка поднималась петляющей змейкой по склону холма, между полуметровых разлапистых кустов с ярко–красными ягодами и изумрудной листвой с сине–фиолетовым ободком по краям каждого листа. Где–то рядом журчал ручеек, ветер шелестел в ветвях одиноких деревьев со странными пятиконечными листьями, но До'ошу было мало дела до окружающего мира. Железной рукой удерживая глубоко внутри себя душившую его ярость (ах, как хорошо он понимал сейчас Леа!), килрач ни на что не обращал внимания, пока он с "почетным эскортом" не выбрались на самую вершину холма.
Как оказалось, город люди все–таки разместили не на холмах. Большая часть зданий располагалась в миниатюрной пятиугольной долине между холмами, а на вершинах и склонах остались только средства защиты и огневые точки, с отдельными коттеджами. И надо признать, местность люди выбрали крайне живописную: город словно утопал в бесчисленных садах, парках, лужайках. Сверху казалось, что внизу раскинулось небольшое зеленое море, сквозь волны которого прорезаются рифы зданий всевозможных оттенков; а стекающая с того холма, где стоял килрач с охраной, серебряная лента маленькой речки придавала городу вообще неповторимый колорит.
Но на эту красоту килрач потратил, наверное, не больше секунды. Его взгляд словно прикованный замер на серой проплешине посадочного поля в восточной части города, на котором свыше полусотни солдат в униформе выводили из недр транспортника захваченных в плен. Выводили... выводили...
– Ух ты – ваши щенята, килрач! – сквозь окутавший До'оша алый туман дикого бешенства он едва расслышал глумливый голос того самого охранника. – Забавно, столько килрачей – и ни одного щенка; а мы уж думали, вы из грязи плодитесь!
Это оказалось последней каплей!
Дурак–охранник так и не понял, что случилось. Просто идущий перед ним килрач вдруг развернулся на месте с такой скоростью, что его тело словно расплылось в смазанную тень, и из этой тени ему в лицо рванулась красно–черная полоса, ощетинившаяся пятью острыми как сталь когтями. И страшная боль пышным цветком рас бухнувшая где–то в районе левой скулы, и странный хруст чего–то ломающегося там...
До'ош в один миг превратился в беснующегося демона, в котором ярость смыла самые крепкие путы спокойствия, которые он не очень–то и стремился сохранить. Дети! Сотни детей, которых грубо вышвыривали из транспортника, словно действительно каких–то щенят! Взвыв так, что содрогнулись даже самые храбрые, он прыгнул на ближайшего к нему человека, коротким ударом ломая ему предплечье, и тут же локтем расплющивая всю нижнюю челюсть.
– Да ты ЧТО!!! – закричал старший в охране, срывая вейер с плеча (вблизи города люди самонадеянно опустили оружие, за что приходилось теперь расплачиваться), но ни выстрелить, ни сделать что–либо иное он не успел: До'ош, почти распластавшись по земле, крутанулся вокруг собственной оси, и с размаху каблуком ударил по колену человека. И с неописуемым наслаждением услышал дикий вопль, когда коленная чашечка выскочила из сустава, и тот словно подкошенный рухнул на землю.
Одни только Ушедшие ведают, чем бы все закончилось, если бы не слепой случай: поднимаясь на ноги, До'ош поскользнулся на мокрой от утренней росы траве, упал на колени, и прежде чем он успел что–то сделать, подбежавший сзади солдат со всей силы опустил приклад вейера на затылок килрачу.
Острая боль пронзила всю голову До'ошу, перед глазами вспыхнули сотни радужных кругов, в ушах глухо зарокотало. Тяжело повалившись на траву, он сквозь кровавый туман заметил, как второй оставшийся на ногах человек замахивается ногой, обутой в тяжелый армейский башмак, но сделать уже ничего не смог.
И последней мыслью перед тем, как страшная боль в лице разорвала бурлящее сознание на части, была: "Дети! Они взяли детей!.."
* 5 *
– Заходите, старший лейтенант, – миловидная девушка с мальчишечьей стрижкой русых волос приветственно кивнула Соло. – Полковник Арбитман примет вас.
"Точно на приеме у царя! – про себя хмыкнул Ханнуан, поправляя форму. – Недостает только фанфар и трона". Вежливо постучав, он толкнул дверь и шагнул в кабинет полковника.
– Доброе утро, старший лейтенант, – сидящий за массивным столом у окна человек сухо кивнул и показал на стул. – Садитесь.
Усаживаясь, Соло исподтишка рассматривал полковника. Видеть–то он его и раньше видел, но личной беседы удостоился впервые – а все потому, что бывший начальник сил внутренней безопасности Аполлона–2 был срочно отозван в секторальный штаб командования, а он, Соло, просто оказался следующим по старшинству.
Полковник Давид Арбитман, главный руководитель всех трех лагерей Аполлона–2, был среднего роста мужчиной лет сорока пяти с черной как смоль кожей. Он отпустил волосы, пренебрегая традиционной армейской стрижкой, и завязывал их в подобие конского хвоста на затылке, что, по мнению Соло, выглядело бы довольно комично, если бы не острый, колючий взгляд серых глаз, глубоко запавших в глазницы. Каждый раз, когда Соло встречался с взглядом полковника, его не оставляло ощущение, что перед ним сидит акула, которой каким–то образом удалось втиснуться в человеческую шкуру. И честно говоря, повадки полковника скорее подтверждали это впечатление, нежели опровергали.
– Как дела в лагерях, старший лейтенант? Есть проблемы?
– Пока нет, но скоро могут появиться, сэр.
– Ах да, я читал ваш доклад, – кивнул тяжелым подбородком полковник. – Вы считаете, что мы должны улучшить снабжение килрачей, и в первую очередь поставки медикаментов и пищи, так?
– Так точно, сэр. Килрачи ведут себя смирно, не доставляют нам сильных трудностей с охраной – нет смысла попусту раздражать их...
– А, раздражать, – насмешливо протянул Арбитман. – Вот как вы это называете! Может, еще стоит перед ними извиниться за причиненные неудобства?
– Вы знаете, что я имею в виду, полковник, – ледяным тоном ответил Соло: да какое право имеет эта чинуша, канцелярская крыса, издеваться над ним?!
– Знаю, старший лейтенант, и ответ мой: нет! Эти твари ничего не получат, кроме того, что мы даем им сейчас. И пусть будут благодарны, что мы их всех к стенке не приставили!
– Сэр, позвольте заметить, что с нашими пленными в Империи обходились намного...
– Вы наслушались вражеской пропаганды, – отмахнулся, не дав даже ему договорить, полковник. – Это все сказки.
– Я лично разговаривал с жителями оккупированных планет после их освобождения! Это трудно назвать вражеской пропагандой, сэр.
Арбитман невозмутимо раскурил сигарету и зло пыхнул:
– Значит, вы разговаривали не с теми, с кем нужно, старший лейтенант. И вообще, вам не кажется, что вы себе слишком много позволяете? Вы случаем не забыли про такую мелочь, как субординация?
Соло на миг прикрыл глаза и медленно сосчитал до десяти. Еще не хватало устраивать тут разборки, когда вокруг столько дел.
– Нет, сэр, я не забыл, – справившись с собой, он как можно более спокойно ответил. – Вы хотели знать мое мнение по вопросу лагерей, и я изложил его вам.
– Я выслушал ваше мнение и признал его ошибочным, – полковник поднял с края стола несколько листков, в которых Соло узнал свой доклад, и небрежно отправил в корзину для бумаг. – У вас есть какие–либо возражения по этому поводу, старший лейтенант?
– Нет, сэр!
– Вот и отлично. Сейчас я хочу отдать вам весьма специфический приказ, и мне не нужно, чтобы вы забивали себе голову всякими мелочами.
Он поднялся из–за стола и прошелся к висевшей на стене карте сектора Ригель и соседнего с ним Фито–12; сектора Конфедерации были изображены во всех подробностях, а вот зону, принадлежащую Империи Килрач, закрывала серая полоса: точных данных про килрачские сектора у людей не было с самого начала войны.
Полковник прошелся возле карты взад–вперед и остановился около небольшой стеклянной витрины, на которую Соло обратил внимание только сейчас. Лежащие на полках предметы сперва показались ему смутно знакомыми, а затем в голове словно что–то щелкнуло и он узнал их все: под стеклом лежали образцы килрачских боевых технологий, причем самые смертоносные. "Какого черта он это все тут держит?" – возмутился про себя, Соло заметив на видном месте матово–черный шар гравигранаты.
– Полагаю, вы знаете, что несколько дней назад разведгруппа обнаружила в приграничной зоне нашего влияния дрейфующий транспортник Империи Килрач, – сказал Арбитман. – Обследовав транспортник и разобравшись с сопровождением, разведгруппа приняла решение отправить его сюда.
– И в чем проблема, сэр? – поднял брови Соло. – К нам постоянно ссылают пленных со всех уголков сектора – что в этом транспортнике такого?
– Это очень специфический груз, старший лейтенант. Там четверть тысячи "котячьих" щенков и самому старшему всего восемь лет.
– Дети? Килрачские дети? – удивленно нахмурился Соло. – Как это случилось?
Действительно, случай был редкостным. Где бы килрачи не были, в каком бы отчаянном положение не оказывались, но первое, что они делали – отсылали из опасных район детей. Жертвовали всем, оставались на беззащитных планетах, отдавали последние транспортники, но за все время контрнаступления Конфедерации это был, кажется, первый случай, когда в руки людей попали дети килрачей.
– А Бог их знает, что там случилось, – полковник всем видом изобразил безразличие к этой проблеме. – Вроде бы, нарушился вектор прыжковых ворот, или неправильно настроили координаты выхода. Нам–то что до этого?
Соло нахмурился, обдумывая такую возможность: что ж, вполне возможно. Сбить настройку прыжковых ворот, особенно, если все делалось в дикой спешке, могло что угодно, вплоть до изредка случавшихся всплесков в гиперпространстве.
– И все же, сэр, я не понимаю: ну, взяли детей, ну, привезли сюда... Давайте запихнем их в какой-нибудь из лагерей, и пусть "коты" сами про своих детей заботятся.
Полковник остановился перед ним и со снисходительной жалостью посмотрел на Соло сверху вниз.
– Нет, вы действительно не понимаете! Неужели вы не видите, старший лейтенант, что это возможность, выпадающая раз на миллион? Неужели вы не видите, что мы можем выковать из этих детей оружие, равного которому у нас нет и никогда больше, возможно, не будет? Мы можем нанести Империи такой удар, от которого она никогда не оправиться, и будь я проклят, если мы упустим такой шанс!
Возбужденно выпалив последнюю фразу, он вернулся за стол, и посмотрел прямо в глаза Соло. Старший лейтенант, и без того пораженный словами половника, вздрогнул, когда увидел в этих совсем недавно холодных, бесчувственных глазах хищный, фанатичный огонь.
– Я-я не понимаю, о каком оружии идет речь? – слегка отходя от шока, пробормотал Соло. – Что вы планируете?
Полковник хитро прищурился:
– Я заберу этих щенков в секторальный центр командования, в Оркос. Там мы создадим для них очень хорошие условия, можете не волноваться, – усмехнулся он. – Там, шаг за шагом, мы выбьем из них всю килрачскую мерзость, и сделаем из них настоящих людей, пусть даже в шкуре зверя. А потом, через десять–двенадцать лет мы забросим их в Империи, и получим в стане врага такую опору, о которой может мечтать любой полководец! Представляете, как пойдет война после этого?
Оцепеневший Соло широко раскрытыми глазами смотрел на полковника, и постепенно до него доходило, что все это – всерьез. Сидящий перед ним человек действительно с пугающей легкостью говорил о том, чтобы из детей, пускай даже детей врага, выковать смертоносный клинок, который спустя много лет будет повернут против тех, кто когда–то дал этим детям жизнь.
– Сэр, простите, но нельзя же использовать детей вот так... это... это просто невозможно!
Он вновь заглянул в глаза Арбитмана и с ужасом понял: невозможно что–то втолковать этому... этому безумцу, а все остальное он действительно собирается сделать.
– Если вы про старый афоризм, что мол: "мир не стоит и слезинки ребенка", – издевательским тоном процитировал полковник, – то разочарую вас: он давно не актуален. А, кроме того, тут нет детей – тут выродки нелюдей. Если мы их не приберем к рукам, то лет через двадцать они будут стрелять в наших детей, стрелять и убивать – так что все ваши аргументы, старший лейтенант, ничего не стоят, по сравнению с этим!
– Впрочем, – спокойным деловым тоном продолжил он, – я позвал вас не для того, чтобы обсуждать будущее этих щенков. Оно уже определено и спорить тут нечего. Как я сказал, их сейчас разгружают, – "Разгружают!" – горько подумал Соло. – "Словно тюки с тряпьем!", – на посадочном поле. Вы, как я помню, занимались постройкой бараков для нового лагеря – отведите их туда и обеспечьте самый суровый режим охраны. Не спускать с них глаз ни днем, ни ночью – как ни прискорбно, – на его лице снова змеилась издевательская улыбка, – сейчас это самые ценные дети во всем этом проклятом секторе. Вам понятно?


Все книги писателя Виконтов Дмитрий. Скачать книгу можно по ссылке
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.




   
   
Поиск по сайту
   
   
Панель управления
   
   
Реклама

   
   
Теги жанров
   
   
Популярные книги
» Книга Подняться на башню. Автора Андронова Лора
» Книга Фелидианин. Автора Андронова Лора
» Книга Сумерки 1. Автора Майер Стефани
» Книга Мушкетер. Автора Яшенин Дмитрий
» Книга Лунная бухта 1(живущий в ночи). Автора Кунц Дин
» Книга Трое из леса. Автора Никитин Юрий
» Книга Женщина на одну ночь. Автора Джеймс Джулия
» Книга Знакомство по интернету. Автора Шилова Юлия
» Книга Дозор 3(пограничное время). Автора Лукьяненко Сергей
» Книга Ричард длинные руки 01(ричард длинные руки). Автора Орловский Гай Юлий