Библиотека книг txt » Виконтов Дмитрий » Читать книгу Рейд обреченных
   
   
Алфавитный указатель
   
Навигация по сайту
» Главная
» Контакты
» Правообладателям



   
Опрос посетителей
Что Вы делаете на сайте?

Качаю книги в txt формате
Качаю книги в zip формате
Читаю книги онлайн с сайта
Периодически захожу и проверяю сайт на наличие новых книг
Нету нужной книги на сайте :(

   
   
Реклама

   
   
О сайте
На нашем сайте собрана большая коллекция книг в электронном формате (txt), большинство книг относиться к художественной литературе. Доступно бесплатное скачивание и чтение книг без регистрации. Если вы видите что жанр у книги не указан, но его можно указать, можете помочь сайту, указав жанр, после сбора достаточного количество голосов жанр книги поменяется.
   
   
Виконтов Дмитрий. Книга: Рейд обреченных. Страница 1
Все книги писателя Виконтов Дмитрий. Скачать книгу можно по ссылке s
Назад 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Далее

Виконтов Дмитрий
Рейд обреченных.
"Нет большей любви, как если кто
положит душу свою за друзей своих".
Евангелие от Св. Иоанна, 15:13.
"Оправдывает ли цель средства –
задача в общем виде не решаемая".
К. Еськов.
Мир не стоит и слезинки ребенка.
Древняя мудрость.
* 1 *
ПЯТНИЦА, ВЕЧЕР
Он очнулся и удивился: боли не было. Впервые за последние пять дней он не чувствовал выворачивающей все внутренности тошноты, и перед глазами не плясало серо–алое марево, которое быстро сменялось очередным беспамятством. Сознание работало, как никогда четко, и первое, про что До'ош подумал: хвала Ушедшим, я еще жив! Следом пришли воспоминания...
Колония на Хорраг Лэйт'тэйрра была атакована внезапно. Человеческие корабли нанесли удар по практически отсутствовавшей обороне, и на рассвете после отчаянной четырехчасовой битвы в небе появились первые десантные модули. До'ош видел, как черные точки падают сквозь расчертившую весь небосвод бледно–желтую сеть заградительного огня, как вспыхивают яркими красками те из них, которые касаются соткавших ее нитей. Их было много, таких вспышек, очень много, но так же много было и прорвавшихся сквозь беспощадный огонь. Только это уже были не точки: стремительные стрелы серебристыми каплями сыпались с небес, раскидывая во все стороны гроздья бронебойных и зажигательных бомб; и вслед им, откуда–то из–за бесконечной голубизны над головой, били слепящие спицы солнечного пламени.
До'ош вспомнил, как он бросился бежать… И как одна из таких спиц внезапно засияла совсем недалеко от него, как земля под ногами взорвалась ревущим вихрем, грубо сдавившем его тело... А затем только боль – не отступающая даже во тьме забытья и лабиринте ускользающих мороков.
– Он приходит в себя! – звонкий женский голос, прозвучавший прямо над ним, и мгновенное касание волны дружбы и поддержки, согрели До'оша много лучше тонкого куска ткани, что был на нем. Журчащий хрустальным ручейком веселый голос окончательно смел затягивавшую мозг пелену, и килрач с немалым усилием поднял веки.
Поднял – и охнул: в глаза словно ввинчивался острый бурав. Первые секунды он ничего не видел, кроме расплывающегося над ним сплошного светлого пятна, затем зрение пришло в норму, и пятно распалось на выщербленный темно–серый бетонный потолок и изящное лицо незнакомой девушки; мгновением спустя шестым чувством До'ош понял, что успокоивший его эмпатический сигнал пришел от нее.
Девушка мягко улыбнулась ему:
– Приветствую вас вновь среди живых, Советник До'ош! – она протянула руку куда–то в сторону и взяла пластиковый стакан с водой. Смочив обрывок ткани, она осторожно протерла ему оба глаза, решительно пресекая робкие попытки сопротивления. – Простите, что я не могу предложить вам ничего более подходящего, но... – перед До'ошем появился второй такой же стаканчик и он вдруг понял, что смертельно хочет пить. Приподнявшись с помощью незнакомки, он схватил его и жадно проглотил холодную, безвкусную жидкость. Девушка, понимая его состояние, молча подала следующий стакан (краем глаза До'ош заметил целый ряд пластиковых посудин рядом).
Лишь после седьмого или восьмого стакана мучавшая килрача жажда слегка утихла, и он сообразил оглянуться по сторонам. Вокруг был только бетон: серые стены, пол и потолок, на котором набухали сверкающие в свете ламп капли воды, чтобы сорваться вниз. В комнате не было ни окон, ни каких–либо других источников света, кроме упрятанной в прочный стальной каркас лампы по середине потолка; единственная дверь вела в поднимающийся наверх коридор. Интерьер не отличался роскошью: грубый деревянный стул, несколько свернутых в тугие валики матрасов, аналогичных тому, на котором он лежал; беспорядочно сваленная в углу груда лохмотьев – во всем читались следы хаоса и отсутствия даже желания привести все в порядок.
Закончив с осмотром комнаты, До'ош обратил внимание на стоящую около него на коленях девушку – и вздрогнул. Он никогда не страдал от отсутствия наблюдательности – и сейчас легко замечал даже мельчайшие подробности, но отчего то не мог сложить их в единую картину. Он видел некогда прекрасно ухоженную, а теперь поблекшую и, местами свалявшуюся, темно–коричневую, рыжеватую шерсть, которую рассекали зигзагообразные черные полосы; видел искрящийся задором и любопытством взгляд самых ярких глаз, которые он видел в своей жизни; видел мягкие кисточки меха на ушах, сверкающие белизной горных снегов; видел простые, не запоминающиеся черты лица, но от которых почему–то трудно было оторвать взгляд – и все равно, попроси кто-нибудь описать ее целиком, До'ошу, наверное, пришлось бы только развести руками.
Одета она была очень странно: бледно–желтые штаны, явно не имперского производства, и фиолетовая куртка из грубого материала. И нигде не было ни герба Империи, ни герба ее родного Клана.
– Кто вы? – чуть подсевшим голосом спросил До'ош. – И где, во имя Ушедших, мы находимся?
– Я Леа. А находимся мы...
Закончить она не успела: мощный, гулкий бас загремел в пустой комнате, отражаясь от стен и потолка; почти одновременно с этим эмпатические чувства До'оша уловили чье–то присутствие – и волну холодноватого интереса.
– Дальше я буду говорить с ним сам! – казалось, в комнате стало теснее, едва килрач, до этого стоявший в коридоре, протиснулся внутрь. Даже До'ош, никогда не жаловавшийся на маленький рост или худобу, понял, что рядом с ним он будет казаться ребенком.
Килрач был очень высок: никак не меньше двух с половиной метров, и широк в плечах. В каждом шаге, в каждом сокращении выпиравших из–под неудобной и странной одежды мышц читалась страшная сила, но сила ограненная годами и десятилетиями постоянных тренировок, сила, взятая под надежную узду разума. Но еще больше поражал отпечаток высочайшего ума и рассудительности. Он был во всем: в грубовато–строгом лице, в потускневших, но не утративших проницательности глазах, в отточенных движениях, в одновременно сложном и простом излучении чувств. Перед ними стояло поистине фантастическое сочетание огромной физической силы и никак не меньшей силы ума, сочетание, могущее пробить себе дорогу везде и во всем.
– Оставь нас, Леа, – коротко бросил он. Девушка неслышной тенью выскользнула из комнаты, лишь на пороге задержавшись, чтобы кинуть заинтересованный взгляд на До'оша. Потом лишь постепенно затихающий звук шагов отмечал ее путь... ну, куда бы она ни пошла. В данный момент До'оша местонахождение убежища – а ничем другим это быть не могло, – мало беспокоило.
Гигант легко опустился на пол в полутора метрах от До'оша, скрестил ноги и задумчиво воззрился на лежащего перед ним килрача.
– Вы Советник Внешнего Круга Хорраг Лэйт'тэйрра До'ош, тоа'агай Храма Стражей Небес, довольно известный поэт и медик, – бесстрастно перечислил титулы До'оша верзила. – Вы руководили эвакуацией мирного населения колонии и, отчасти, принимали участие в разработке плана обороны. Вместе со всем Внешним и Внутренним Кругом вы отказались покинуть планету и продолжали по мере сил поддерживать порядок вплоть до удара людей. Все верно?
– Ваша осведомленность впечатляет, – До'ош устало кивнул, не сомневаясь, что спрашивают его только для того, чтобы дать ему прийти в себя и настроиться на серьезный разговор. – Мне казалось, я знаю всех Хорраг Лэйт'тэйрра, но вас я там не встречал...
– И не могли встретить. Я жил в колонии Рогга, в восьми световых годах от вас. Точнее, она была в восьми годах, – хмуро поправил он себя. – Сейчас там мало что осталось, после людей... Ну, а что касается меня – я Вэракк.
Вэракк – это имя До'ош действительно знал; собственно, его знали в радиусе сорока парсек многие. Один из величайших математиков Империи, создатель теории, так называемого, "кокон–поля", больше двадцати лет бывший главным координатором Внутреннего Круга Рогга, килрач невероятной глубины ума и таланта… Клан Плачущих Камней, к которому Вэракк принадлежал, мог с полным основанием гордиться столь выдающейся личностью, принесшей много пользы Империи... правда, обратной стороной гениальности математика был довольно жесткий и неуступчивый характер.
– Ушедшие подарили мне радость встречи с выдающимся килрачем, – ситуация совсем не располагала к сарказму, но почему–то До'ошу припомнились спицы орбитального огня, разрушавшие в пыль колонию Хорраг Лэйт'тэйрра, падающие тени человеческих десантных модулей – и все титулы, все прошлые заслуги превращались в горстку бессмысленного праха. – Я не очень ошибусь, если предположу, что мы находимся в плену?
– Совсем не ошибетесь, – Вэракк равнодушно следил за молодым собеседником, и нельзя было даже угадать, про что он думает. – Они называют это Аполлоном–2 – здесь временная тюрьма для военнопленных всего сектора. Вас доставили сюда три местных дня назад вместе с большинством пленных.
– А что с Хорраг Лэйт'тэйрра? – голос До'оша дрогнул, когда перед мысленным взором вновь предстала страшная картина последних мгновений обороны планеты: вертикальная полоса огня, расколовшая небо пополам, и вздымающаяся земля под ногами...
– Плохо, – Вэракк не опустил взгляда, и голос его не потеплел и на сотую долю градуса, но в эмпатических всплесках До'ош отчетливо ощутил жалость и сочувствие. – Вы крепко держались, хоть и не имели никаких шансов. Судя по рассказам очевидцев и непосредственных участников, первая волна десанта была почти вся уничтожена; вторая и третья более часа ничего толкового не могли сделать, и понесли большие потери. Тогда с орбиты возобновили точечные удары по узловым точкам колонии и местам наиболее ожесточенного сопротивления; били на полное подавление. Насколько мне известно, погибло около трех тысяч; вы и еще сто пять килрачей оказались в плену. К счастью, вы успели вовремя убрать с планеты детей!
До'ош, стиснув зубы, лежал и молча смотрел в потолок. Три тысячи... Все, кто остался с ним, все, кого он знал с детства, друзья и просто знакомые... Все погибли!
– А вы не знаете, среди выживших... – начал он дрожащим голосом, но резко усилившееся чувство жалости со стороны Вэракка сказали ему все, еще до того как он услышал слова килрача.
– Вы единственный член Внутреннего или Внешнего Круга Хорраг Лэйт'тэйрра, который выжил. Сожалею, Советник, – добавил математик, заметив быструю гримасу боли на лице До'оша и, скорее всего, почувствовав ее отражение в эмпатической ауре.
В коридоре послышались чьи–то шаги, а мигом спустя разума До'оша коснулось уже знакомое чувство; Вэракк тоже почувствовал это и вопросительно посмотрел на Леа, как раз появившуюся в проеме с перекошенным от бешенства лицом.
– В чем дело, Леа?
– У Ямахта новый приступ, а все запасы кончились! Латосс и Агетта отправились к людям, но вряд ли они чего–то добьются – вы же знаете...
– Знаю! – выдохнул Вэракк, бессильно сжимая громадные кулаки. – Что, у нас совсем ничего нет?
– Есть крохи болеутоляющего и немного витаминов, – чуть–чуть успокоившись, сообщила Леа. – Рокахх пытается сделать какой–то антибиотик, но даже в случае успеха он справиться не раньше утра. А Ямахт может не прожить столько, отец.
– Про что это вы? – не выдержал До'ош. Отец и дочь (а теперь, когда они стояли рядом, даже сомнений не могло возникнуть в их родстве) переглянулись.
– У нас с людьми несколько сложные отношения, – с горькой усмешкой сказал Вэракк. – В данный момент мы сидим на голодном пайке.
– Люди не дают нам почти ничего, – сердито бросила Леа. – Ни медикаментов, ни перевязочных материалов, ни средств диагностики, и сами не спешат заниматься нашими больными! Не налажена санитария, нет нормальных жилищ – только эти холодные и сырые бункера; поступает очень низкокалорийная и бедная витаминами пища, да и той мало. У Ямахта обширные лучевые ожоги и заражение крови, а мы можем только менять ему холодные компрессы да вовремя кормить!
– Да он же умрет! – выкрикнул До'ош, резко отшвыривая в сторону тонкое покрывало. Глаза Леа, несмотря на душившую ее ярость, восхищенно блеснули, когда она увидела обнаженное стройное тело молодого килрача; даже великан Вэракк одобрительно кивнул. – Как люди могут...
– Они много чего могут! Пока они победители и могут делать все, что им взбредет в голову, а любви к нам у них нет ни на грош. Впрочем, тут мы ничего не сделаем, а вот с Ямахтом надо что–то решать. Он в сознании?
– Нет и уже давно, Вэракк. Рокахх считает, что он проживет еще максимум день – и, если Ушедшие будут милостивы, так и останется без сознания.
– Я должен быть около него, – До'ош содрогнулся, представив, что ко всем страданиям неизвестного ему Ямахта может добавиться смерть без Слова Стражей Небес и Зова к Ушедшим; кроме того, нелишним было бы взглянуть на больного – вдруг, помоги ему Ушедшие, он придумает что–то. Хотя, что придумаешь с глубокими лучевыми ожогами, осложненными заражением крови? – Здесь есть какая–то одежда?
Леа молча показала на лежащий на полу сверток. В нем оказались далеко не новые мешковатые штаны черного цвета, грязно–серая рубашка без рукавов и прочные башмаки на застежках–"липучках". Ни нижнего белья, ни каких–либо средств ухода за собой в свертке не было, чего, впрочем, До'ош и не ожидал.
Вэракк, жестом предложив ему одеваться, тихо сказал что–то дочери, на что та ответила утвердительным кивком и быстро пошла наверх.
– У вас умная и чуткая дочь, Вэракк, – заметил До'ош, натягивая штаны.
– У нее большие способности, но она не пожелала следовать моим путем, – математик пожал плечами. – Она служит Залу Страсти при Храме Рогга. К счастью, во время нападения людей она уцелела, а потом попала в один лагерь со мною.
До'ош озадаченно моргнул, но ничего не сказал. В словах Вэракка явно читалась гордость – и это понятно: служба любому из Залов в Доме Спокойствия требовала исключительных способностей, и требования к претенденту были крайне жесткие. Но рядом с гордостью тенью скользила легкая грусть, словно Вэракк рассчитывал на другой выбор дочери.


Назад 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Далее

Все книги писателя Виконтов Дмитрий. Скачать книгу можно по ссылке
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.




   
   
Поиск по сайту
   
   
Панель управления
   
   
Реклама

   
   
Теги жанров
   
   
Популярные книги
» Книга Подняться на башню. Автора Андронова Лора
» Книга Фелидианин. Автора Андронова Лора
» Книга Сумерки 1. Автора Майер Стефани
» Книга Мушкетер. Автора Яшенин Дмитрий
» Книга Лунная бухта 1(живущий в ночи). Автора Кунц Дин
» Книга Трое из леса. Автора Никитин Юрий
» Книга Женщина на одну ночь. Автора Джеймс Джулия
» Книга Знакомство по интернету. Автора Шилова Юлия
» Книга Дозор 3(пограничное время). Автора Лукьяненко Сергей
» Книга Ричард длинные руки 01(ричард длинные руки). Автора Орловский Гай Юлий