Библиотека книг txt » Най Джоди Линн » Читать книгу Зарубежная мифология
   
   
Алфавитный указатель
   
Навигация по сайту
» Главная
» Контакты
» Правообладателям



   
Опрос посетителей
Какой формат книг лучше?

fb2
txt
другой

   
   
Реклама

   
   
О сайте
На нашем сайте собрана большая коллекция книг в электронном формате (txt), большинство книг относиться к художественной литературе. Доступно бесплатное скачивание и чтение книг без регистрации. Если вы видите что жанр у книги не указан, но его можно указать, можете помочь сайту, указав жанр, после сбора достаточного количество голосов жанр книги поменяется.
   
   
Най Джоди Линн. Книга: Зарубежная мифология. Страница 38
Все книги писателя Най Джоди Линн. Скачать книгу можно по ссылке s




Глава 28


Кейт с Дианой почти до полудня сидели у себя и с тревогой ждали возвращения Мастера и Холла. В половине двенадцатого миссис Кин дала понять, что им пора пойти погулять, потому что ей надо прибраться в комнатах: она принялась яростно пылесосить коридор у двери Дианы. Кейт был так взвинчен, что, когда за дверью взревел пылесос, он аж подскочил.

– Слушай, я сейчас с ума сойду, ей-богу! – призналась Диана. – Может, сходим опять в «Жаворонок»? Они с той же вероятностью могут прийти туда, как и сюда. А мы тем временем хоть пообедаем. Там вроде на вывеске было написано, что у них подают морепродукты. Я бы не отказалась, честно говоря.

– Неплохая идея, – согласился Кейт и повесил на плечо чехол с фотоаппаратом.

– А это зачем? – вскинула брови Диана.

– Ну... – замялся Кейт. – Просто на всякий случай. Я всегда надеюсь на лучшее.

– Да уж я знаю! – вздохнула Диана, возведя очи горе. – Ладно, пошли.

Когда они вошли в «Жаворонок» и уселись у стойки, молодой бармен тепло приветствовал их.

– Что, уже вернулись? Так скоро? Добро пожаловать. Кушать будете? У нас сегодня в меню салат с креветками.

Диана взяла меню для обеда, наклеенное на картонку, и сделала заказ на себя и Кейта.

– И «Гиннесса», пожалуйста. Только мне налейте половину той порции, что вчера вечером.

Бармен передал заказ на кухню и вернулся побеседовать с гостями, пока наливал пиво. Время было еще раннее, и в пабе народа было мало.

– Ну, раз уж мы, видимо, будем друзьями, то меня зовут Питер, – сказал бармен. – Приятно познакомиться.

Диана с Кейтом представились в ответ.

– Я хотел спросить одну вещь, – сказал Кейт. – Мне это пришло в голову уже после того, как мы ушли отсюда вчера вечером. Похоже, ты не очень-то удивился, увидев моих друзей.

И он показал пальцами острые уши. Питер оглянулся через плечо, потом покачал головой.

– А чего удивляться-то? Они сюда все время заходят. Просто постепенно приучаешься об этом не распространяться. Мой дед всегда говорил: не годится ссориться с Дивным народом. А то возьмут, да и наведут порчу. Так вы говорите, эти двое с вами пришли?

– Ага. Это наши добрые друзья. Они живут рядом с нашим университетом.

Питер обалдел.

– Что, в Америке? Ну на-адо же! А я думал, наши – единственные на всем белом свете...

– Так вот, довольно многие из них перебрались в Америку. А давно эти, из Дивного народа, сюда захаживают? В смысле, в «Небесный жаворонок».

Питер призадумался.

– Да уж давненько, – сказал он наконец. – Мой папаня про них говорил, еще когда я пацаном был, а до того и дед рассказывал. Но я был уже почти взрослым, когда убедился, что батя не выдумывает.

– И сколько же их тут? – с любопытством спросил Кейт.

– Да я-то видел только немногих. Но с меня хватило. Кое-кто поговаривает, что это дурной знак, раз они сюда повадились. Хотя, по правде говоря, не так уж много тех, кто их замечает.

– Я думаю, вам стоит считать это, скорее, добрым знаком. Мои друзья варят себе пиво сами. Если здешние считают ваше пиво достаточно хорошим, чтобы холить в паб, значит, оно и впрямь выше всяческих похвал.

– Приятно слышать, – улыбнулся Питер. – Надо будет сказать бате.

Он подал пиво и оставил их одних.

– Ну где их носит?! – Кейт взглянул на часы. – Их не было целую ночь!

– Да никуда они не денутся! – заверила его Диана. – Не забывай, они взрослые люди. Постарше тебя, между прочим.

– Да знаю, знаю... Только разрешат ли мне те, другие эльфы побывать у них? Обидно было бы забраться так далеко и даже не увидеть, как они живут.

– Положись на Холла. Уж он-то раздобудет тебе приглашение, если это вообще возможно. – Диана похлопала его по руке. – И прекрати себя жалеть, слышишь? Лучше сделай что-нибудь. Например, возьми и позвони Дойлям, которых ты нашел в телефонном справочнике.

– Нет, у меня есть идея получше... Эй, Питер!

Молодой бармен подошел к ним, протирая на ходу кружку полотенцем.

– Вот ты знаешь кучу языков. А ирландский знаешь?

– А то как же! Он мине родной! – сказал Питер с преувеличенным простонародным выговором.

– А не мог бы ты меня научить одной фразе? Что надо говорить, когда здороваешься? И не просто здороваешься, а знакомишься с кем-нибудь важным.

– А-а! – понимающе протянул Питер. – Это на случай, если ты повстречаешься с королем фей? Надо сказать «дигать». Ну-ка, повтори!

– Не могу, – сказал Кейт, который попросту не разобрал ирландского выговора. – Скажи еще раз.

Питер терпеливо повторял приветствие, пока наконец Кейт не заучил его наизусть. Потом бармен нацарапал приветствие на салфетке вместе с переводом и ушел, а Кейт остался зубрить его самостоятельно.

– Странно, звучит «дигать», а пишется «Dia dhuit» [[19. Традиционное ирландское приветствие, означает буквально «Бог есть!». Отвечать на него полагается «Dia is Muire dhuit», что означает «Есть Бог и Дева Мария!».]], – заметил он. – Как-то тут слишком много букв...

Он попытался прочесть эти два слова еще раз.

– Вот, это уже больше похоже, – кивнула Диана. – Давай еще раз.

– Я так и думал, что вы тут, – сказал Холл, который бесцеремонно прервал урок ирландского, крепко хлопнув Кейта по спине.

– Где вы были?! – воскликнул Кейт, развернувшись. – С вами все в порядке? А кто был этот, третий? Можно мне пойти посмотреть их деревню?

– Ну, что на это можно ответить? – пожал плечами Холл. – Были мы у родичей, но это ты и сам знаешь. С нами все в порядке, разве что мы не спали всю ночь. Его зовут Фергусом. Да.

– Ур-ра-а! – возопил Кейт и подбросил салфетку к потолку.

– То есть они, пожалуй, готовы поделиться с тобой своей тайной, при условии, что ты будешь вести себя пристойно, – сурово уточнил Холл.

– Буду, буду, честное слово! – пообещал Кейт, поднимая с пола свою шпаргалку. – Пошли!

Он оглянулся на Питера и показал, что деньги оставляет на стойке. Питер кивнул и помахал на прощанье.

Фергус с Мастером ждали позади паба, со стороны, противоположной автостоянке. Фергус торжественно пожал руки Кейту и Диане.

– Он утверждает, будто вы – народ добрый и достойный доверия, – сказал эльф. – Что ж, видать, придется поверить ему на слово. Так ты из Дойлей? В округе живет немало людей, что носят это имя.

– Я знаю, – сказал Кейт. – Я их дальний родственник.

– Да ну? – Фергус прищелкнул пальцами. – То-то мне твое лицо показалось знакомым! Должно быть, тот человек, которого я знал, был твоим предком. Однако же немало воды утекло с тех пор!

– Ну, еще бы! – воскликнул Кейт. – Никак не меньше ста сорока лет прошло. Я бы вам столько не дал...

– Спасибо на добром слове, – ответил Фергус. Он слегка поморщился, но видно было, что эльф, скорее, польщен. – Славный был малый. Только ты будешь пониже ростом, то-то я тебя и не признал. Ну, пошли, что ли?

Эльфы свернули с дороги на тропинку, протоптанную сквозь заросли на склоне холма, и остановились, чтобы подождать Больших. Фергус указал на тропу и сказал:

– Большие думают, что ее проложили барсуки или овцы. Ну и пусть себе думают.

– Надо же, так близко к пабу! Никогда бы не подумал, что вы живете буквально под боком у лю... у Больших.

– Ничего, соседи нас не тревожат, – заверил его Фергус. – Мы сами по себе, они сами по себе.

Они шагали по тропе, пока она не уперлась в бетонный блок, переброшенный через ручеек. В нижней части блока была прорезана полукруглая выемка, чтобы дать путь воде. Кейт помог Диане перебраться, потом перелез сам.

За этим барьером кусты были ниже, чем вдоль овечьей тропы.

– Да тут и не выпрямишься! – пожаловался Кейт.

– Ну, извини, малый, не знали мы, что ты к нам пожалуешь, – откликнулся Фергус. – Однако же другого пути нет.

– Есть другая дорога, – задумчиво возразил Мастер.

– Была когда-то, теперь нету. Фермеры не трогают заросли вдоль речек и ручьев, потому что им неудобно гонять свои машины через омуты и топи. Ну а нам это только на руку, потому как тут мы можем ходить без опаски. Нам приходится таиться, – пояснил Фергус, – но сюда никто не суется, кроме нас да кое-каких диких тварюшек. Таких проходов полно по всей Ирландии. Некоторые идут вдоль дорог, проложенных Большими, к примеру Сли Куаланн [[20. Одна из древних дорог, что вели в легендарную Тару, столицу верховных королей Ирландии; буквально «Путь Куалы».]]. Но по большей части они сами по себе.

– Класс! – воскликнул Кейт и пригнулся еще сильнее, чтобы увернуться от колючей ветки малины. Он брел, согнувшись в три погибели и глядя в спину троим Малым, уверенно шагающим вдоль ручья. Подумать только, скоро он побывает в старой деревне Мастера Эльфа, встретится с остальными кланами!

– Повезло вам, что рядом с тем местом, где вы решили поселиться, оказалась река!

– Повезло? Какое же тут везение? Нам была нужна вода, мы у нее и – поселились.

Теперь они пробирались через кусты, под которыми все густо заросло цветами, по большей части белыми. В основном это были ландыши, но внимание Кейта привлекли в первую очередь высокие белые цветы. Кейт их сразу узнал.

– Погляди, Холл! – воскликнул Кейт. – Белые колокольчики! Точно такие же, как те розовые в Шотландии!

– Да нет, что ты, – охладил его пыл Фергус. – Это всего-навсего белая наперстянка. Этот цветок тоже принадлежит феям, однако же чудесными свойствами белых колокольчиков он не обладает.

– Так тут, значит, еще и феи водятся? – обрадовался Кейт.

– Как и в любом саду, – невозмутимо ответил эльф. – Но, если серьезно, приглядись под вечер и, быть может, увидишь в полях пляшущие огоньки.

– А я думал, это светлячки роятся, – растерянно сказал Кейт.

– Иногда светлячки, а иногда и нет...

Холл обернулся, чтобы посмотреть, как Диана и Кейт будут преодолевать магическую завесу, охраняющую земли деревни. Диана пришла в ужас, отшатнулась и попала в объятия Кейта. Холл с Мастером поспешно вернулись, взяли ее под руки и провели сквозь завесу. Пара мгновений – и девушка пришла в себя. Кейт посмотрел на нее, глубоко вздохнул и ринулся сквозь слой самой сальной магии. Он прорвался сквозь завесу и выдохнул уже на той стороне. И еще немного постоял, упершись руками в колени, не в силах разогнуться и тряся головой, как после удара.

– Ты как, нормально? – осторожно спросил Холл.

– Ну, если это все, что нужно, чтобы отважно отправиться туда, где не ступала нога Большого народа, то я, пожалуй, могу это вынести. – Кейт поморщился. – Но ощущение такое, будто боднул каменную стену. Возможно, я что-нибудь себе поломал. А что это было-то?

– Заклятие великой мощи, – сказал Фергус. – Если вдруг кто-то заберется так далеко, разыскивая нас, мы должны быть достаточно сильны, чтобы сломить подобную решимость.

– А мне оно не показалось чем-то твердым, – сказала Диана. – У меня было такое ощущение, будто меня душат подушкой. Жуть!

– Ладно, я боюсь получить по рукам, но все же рискну спросить: так мы уже пришли или нет еще?

– Пришли, – ответил Фергус.

Почти вся деревня собралась на опушке, ожидая гостей. При виде двух Больших народ зашевелился и принялся перешептываться. Кейт обвел глазами лица множества Малых, глядящих на него снизу вверх. У него возникло стойкое ощущение, что все это уже было: он будто бы заново пережил то изумление и восторг, которые испытал при встрече с обитателями Мидвестернской деревни Малого народа. Он шел среди них, и ему казалось, что он спит; однако сон был на диво подробный. Это поселение выглядело куда более обустроенным, чем деревня в подвале Гиллингтонской библиотеки, и крыши, столь любовно воссозданные в подземелье, тут были настоящими крышами, призванными защищать от непогоды.

– Да, Холл, мы точно не в Канзасе! – сказал он.

– Не в Иллинойсе, – поправил его эльф и взглянул на студента с недоумением. Очевидно, «Волшебника из страны Оз» ему читать не доводилось.

– Ну, не важно.

Кейт глазел по сторонам, жадно вбирая новые впечатления. Он чувствовал себя таким счастливым, как никогда в жизни. У домов были разбиты палисаднички – непривычно было видеть их после ровного бетонного пола библиотеки. А еще здесь были животные: на лугу в конце улицы мирно паслись стриженые овцы, а гуси и куры расхаживали взад-вперед так важно, как будто деревня принадлежала им одним. Это место выглядело куда более оживленным, чем подвал Гиллингтонской библиотеки, и тут было куда более шумно. Дети звонко смеялись, слышались звуки музыки. Теперь Кейт понимал, что та деревня в подвале – всего лишь копия, воссозданная по воспоминаниям об этой. Но тут он обнаружил, что Холл тянет его за рукав.

– Это Вождь вождей, – сказал Холл, представляя Кейта Ниаллу, который восседал на троне под дубом посреди центральной площади деревни. – Это Кейт Дойль.

– Дигать! – сказал Кейт Дойль, кланяясь в пояс.

Вождь, похоже, удивился, но ответил что-то вроде:

– Дисмаргать, Кейт Дойль!

– Вы извините, это все, что я знаю, – продолжал Кейт, застенчиво улыбаясь. – Так что дальше мне придется говорить по-английски.

– Ничего, этого довольно, – сказал ему Ниалл. В глазах Вождя плясали веселые чертики. – Впрочем, меньшего мы и не ждали.

Перед Дианой он встал, пожал ей руку обеими руками и что-то сказал, поклонившись весьма учтиво. Девушка, похоже, смутилась и обернулась к Кейту за советом.

– Перед тобой Вождь вождей, – сообщил ей Кейт.

– Очень приятно, – сказала Диана Ниаллу, не в силах придумать ничего более уместного.

– Мне тоже очень приятно, – сказал Вождь и принялся представлять им прочих присутствующих, начиная с вождей кланов. Среди них был один старикашка с кислой рожей, который взирал на Мастера весьма неприязненно. Кейт подумал, что нипочем не запомнит всех этих имен, однако же вежливо улыбался и пожимал руки всем подряд.

– А это – Тирон, – сказал Холл, знакомя Кейта с молодым эльфом, у которого на подбородке только-только пробивалась жидкая юношеская бороденка.

– Привет, – сказал Кейт.

– И тебе того же, – ответил Тирон. Он походил на юного голливудского актера времен немого кино, одного из тех ребятишек, кто с десяти лет работал как вол и привык во всем полагаться на себя. Да и выглядел он не намного старше десяти лет. Как и у большинства эльфов, лицо у него было ребячье.

– Мы прослышали, что на тебя наложено нечто вроде проклятия, – сказал Кейту Ниалл. – Мы попробуем тебе помочь. Ну, а пока что мой народ хотел бы познакомиться с вами поближе.


Все книги писателя Най Джоди Линн. Скачать книгу можно по ссылке
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.




   
   
Поиск по сайту
   
   
Панель управления
   
   
Реклама

   
   
Теги жанров
   
   
Популярные книги
» Книга Подняться на башню. Автора Андронова Лора
» Книга Фелидианин. Автора Андронова Лора
» Книга Сумерки 1. Автора Майер Стефани
» Книга Мушкетер. Автора Яшенин Дмитрий
» Книга Лунная бухта 1(живущий в ночи). Автора Кунц Дин
» Книга Трое из леса. Автора Никитин Юрий
» Книга Женщина на одну ночь. Автора Джеймс Джулия
» Книга Знакомство по интернету. Автора Шилова Юлия
» Книга Дозор 3(пограничное время). Автора Лукьяненко Сергей
» Книга Ричард длинные руки 01(ричард длинные руки). Автора Орловский Гай Юлий