Библиотека книг txt » Мазова Наталия » Читать книгу Киносърмки
   
   
Алфавитный указатель
   
Навигация по сайту
» Главная
» Контакты
» Правообладателям



   
Опрос посетителей
Что Вы делаете на сайте?

Качаю книги в txt формате
Качаю книги в zip формате
Читаю книги онлайн с сайта
Периодически захожу и проверяю сайт на наличие новых книг
Нету нужной книги на сайте :(

   
   
Реклама

   
   
О сайте
На нашем сайте собрана большая коллекция книг в электронном формате (txt), большинство книг относиться к художественной литературе. Доступно бесплатное скачивание и чтение книг без регистрации. Если вы видите что жанр у книги не указан, но его можно указать, можете помочь сайту, указав жанр, после сбора достаточного количество голосов жанр книги поменяется.
   
   
Мазова Наталия. Книга: Киносърмки. Страница 23
Все книги писателя Мазова Наталия. Скачать книгу можно по ссылке s

он примет даже настойку из летучих мышей. А если даже случайно
заедет по шее - прими как должное. К десяти утра Леголас должен
протрезветь любой ценой! Не хватало, чтобы из-за этого миляги
пострадал еще и он!

¦ ...И вот когда на подступах к Пеларгиру закипела
¦большая драка, Арагорн впервые пожалел о том, что
¦позволил Иорет присоединиться к его отряду. Да будь
¦она хоть самой Эленни Эреджин - в любом случае нечего
¦было ей делать в этой кровавой круговерти. Но Арагорн
¦не забывал о ней даже в самой горячей схватке, и
¦ответственность за девушку тяжким бременем лежала у
¦него на душе.
¦ Поначалу ему удавалось не терять ее из виду. То
¦здесь, то там над безумием схватки взлетал ее
¦по-эльфийски звонкий голос: "А Элберет Гилтониэль!".
¦Несколько раз Арагорн видел, как она, с развевающимися
¦на ветру волосами и горящими глазами, мчится на своей
¦рыжей лошади Глорай, как сверкает ее меч, перерубая
¦ятаганы и сворачивая набок челюсти не вовремя
¦подвернувшимся харадцам. Похоже, дочь гондорца и
¦эльфинки владела оружием не хуже, чем лютней. Однако
¦Арагорн знал, что меч Иорет, которым прежде владела
¦Эленни, обладал одним странным свойством: им нельзя
¦было ни убить, ни ранить, пролив при этом кровь...
¦ Когда она в очередной раз мелькнула где-то
¦справа, он на скаку крикнул ей:
¦ - Держись, Иорет! Они уже отступают!
¦ И в этот момент харадская стрела впилась в ногу
¦Глорай. Рана не была даже опасной, но, ошалев от
¦внезапной боли, лошадь с громким ржанием взвилась на
¦дыбы, а затем, оступившись, рухнула в реку. Правда,
¦Иорет успела вовремя соскочить и, выставив меч,
¦приготовилась к обороне. Но брошенная кем-то из врагов
¦веревка уже опутала ей плечи, и обернувшись еще раз,
¦Арагорн увидел лишь, как двое харадримов уносят
¦связанную девушку.
¦ - Проклятье! Так я и знал! - в отчаянии
¦воскликнул он.
¦ ...Битва завершилась победой - весь пиратский
¦флот был в руках Арагорна. Призрачное войско скрылось
¦во мраке, и ночь раскинула над миром свое черное
¦покрывало. Однако в Пеларгирском порту не было ни
¦тишины, ни тьмы - там кипела работа, флот готовился к
¦отплытию на север.
¦ Арагорн стоял на палубе одного из кораблей и
¦молча смотрел в сторону юго-востока. В его глазах
¦печаль смешивалась с тревогой.
¦ - В чем дело, Арагорн? - Леголас осторожно тронул
¦его за плечо. - Пока все складывается удачно. Битва
¦выиграна, флот наш...
¦ - И все равно времени у нас в обрез, мы идем на
¦самом пределе, - ответил Арагорн. - Кто знает, что
¦сейчас творится в Гондоре... Но меня тревожит даже не
¦это. Не все харадримы уничтожены - к югу удалось уйти
¦достаточно большому отряду. И этот отряд увел с собой
¦Иорет. Мне удалось лишь увидеть, как ее уносят
¦связанную, но в тот момент я ничего не мог с этим
¦поделать.
¦ - Этого маленького менестреля из Ристании? -
¦переспросил Леголас. - До сих пор не могу понять,
¦зачем ты взял ее с собой.
¦ - Я тоже не могу, - признался Арагорн. - Но
¦сейчас ничто не тревожит меня сильнее, чем ее участь.
¦ - Разреши нам, Арагорн! - раздался голос за его
¦спиной. Арагорн обернулся и увидел Алкара, одного из
¦самых молодых дунаданцев. - Я и мой друг Гилморн давно
¦знаем эту девушку, знаем, кто она такая. Еще на севере
¦нам приходилось делить с ней и радость, и печаль. И
¦если ты позволишь нам - мы отправимся на юг и вырвем
¦ее даже из лап самой королевы Идары!
¦ - Но это значит послать вас на верную гибель, -
¦возразил Арагорн.
¦ - И все-таки разреши!
¦ - Что ж, если таково ваше желание - отправляйтесь
¦на рассвете. И если мрак и смерть не разлучат нас -
¦встретимся в Гондоре!

¦ ...Неудобно размышлять, когда тебя, связанную по
¦рукам и ногам, несколько часов везут, перекинув через
¦седло, как военный трофей. Когда твой меч, будь он
¦хоть трижды эльфийский, висит на поясе наглого
¦молодого харадрима, а из обрывков разговоров то на
¦всеобщем языке (с жутким акцентом), то на каком-то
¦тарабарском наречии ты постепенно выясняешь, что
¦предназначена в подарок принцу Ардви (интересно, это
¦еще что за скотина?). Когда неизвестно, что стало с
¦твоей лютней...
¦ Поэтому Иорет и не пыталась размышлять, что же
¦произошло с ней тогда, во время сражения в гавани, с
¦ней, когда-то с лукавой улыбкой говорившей Эовин: "Я
¦ведь женщина слабая, беззащитная. Ты думаешь, для чего
¦у меня меч? Исключительно для того, чтобы поклонников
¦отгонять..." Почему же в гавани ее волной захлестнула
¦ненависть, откуда взялась в ней эта жажда убивать и
¦бессильная злоба на меч, не способный пролить чужую
¦кровь? Словно и не она это была, а кто-то другой...
¦Иорет уже хотела дать себе слово, что подобное никогда
¦не повторится, если бы... если бы не ныло так все тело
¦и не горели огнем запястья, перетянутые веревкой.
¦ Днем, когда харадримы устроили привал, ее просто
¦бросили на землю, как мешок с добычей. Никто не
¦догадался ни развязать ей руки, ни хотя бы напоить.
¦"Орки и то лучше с пленными обращались," - подумала
¦Иорет, вспомнив рассказ Мерри. Мерри, где-то он
¦сейчас... Наверняка тоже сражается среди ристанийцев.
¦Арагорн ведет флот к Пеленнорской равнине, Леголас и
¦Гимли его сопровождают... А она лежит тут и мучается
¦не столько от боли, сколько от собственного бессилия.
¦ "Как только представится малейшая возможность -
¦обязательно перережу ему глотку!" - думала Иорет, с
¦ненавистью глядя на молодого харадрима.
¦ И снова ее перекинули через седло, и снова
¦несколько часов бешеной скачки, словно за харадцами
¦все еще гналось призрачное войско. Вечером, когда
¦начали разбивать лагерь для ночлега, Иорет бросили в
¦палатку к какому-то другому харадриму. Он был постарше
¦того, кто ее вез, и обращался с ней не так варварски -
¦не только развязал ей руки, но даже немного покормил
¦каким-то довольно вкусным мясом. Впрочем, глаз с нее
¦он не спускал, да в этом и не было особой
¦необходимости - ноги Иорет были по-прежнему связаны, а
¦оружие и другие тяжелые предметы из палатки
¦предусмотрительно убрали.
¦ Когда пальцы на затекших руках стали свободно
¦шевелиться, а первый голод прошел, Иорет решила, что
¦ее положение не так уж безнадежно, как казалось
¦вначале. По некоторым вырвавшимся у ее стража
¦замечаниям она поняла, что он довольно прохладно
¦относится к принцу Ардви и его окружению, и
¦задумалась, нельзя ли это как-то использовать. Пока
¦что она вынула из-за пояса чудом уцелевшую флейту и
¦решила немного поиграть, благо страж смотрел на это
¦сквозь пальцы. Похоже, ему даже нравилось.
¦ Сначала Иорет наигрывала песенки из своего
¦репертуара странствий, затем мотив "Уже четвертый день
¦я в пути", на который она каждый раз импровизировала
¦новые слова. А потом какая-то странная и необычайно
¦прекрасная мелодия родилась в ней и вырвалась наружу
¦через флейту. Иорет с трудом вспомнила, что когда-то
¦давно, в детстве, слышала эту мелодию от матери.
¦Подхваченная музыкой, она на минуту увидела перед
¦собой сверкающую арку в синей вышине полуденного неба,
¦белые крылья-паруса невиданных кораблей и вдруг,
¦словно получив подсказку откуда-то свыше, ясно поняла,
¦что же случилось с нею вчера во время битвы в порту.
¦Но это озарение так и не успело оформиться в слова.
¦Внезапно снаружи донеслись шум, крики и звон оружия,
¦словно на лагерь внезапно напали. Страж ударил Иорет
¦по рукам - не больно и не зло, а как-то испуганно, - и
¦она выронила флейту. Тогда он снова кое-как связал ей
¦руки ("При случае ничего не стоит развязать," -
¦промелькнуло в голове Иорет) и кинулся наружу,
¦подхватив стоявшее у выхода копье. У девушки не было
¦сил подползти к выходу, но ей и так все было видно
¦из-под полога палатки, оставшегося поднятым. Лагерь
¦был полон какими-то воинами в меховых куртках, и то,
¦как они дрались с харадцами, вызывало какое-то
¦недоумение - не то резня, не то разминка.
¦Присмотревшись, Иорет с удивлением узнала в нападающих
¦гоблинов с южных отрогов Эфель-Дуата.
¦ Творившаяся здесь пародия на резню явно
¦происходила по ошибке. Впрочем, гоблины довольно
¦быстро сами поняли,что делают что-то не то. Звон
¦оружия прекратился, но перебранка разгорелась с новой
¦силой. Затем Иорет увидела, что неподалеку от ее
¦палатки остановился высокий смуглый харадрим с
¦изображением змея на одежде и золотым шнуром в волосах
¦- очевидно, предводитель пленившего ее отряда. Яростно
¦ругаясь, он требовал объяснить, что здесь происходит.
¦Напротив него стоял низенький кривоногий гоблин в
¦вороненом шлеме и с растерянным видом оправдывался.
¦Иорет поняла почти весь их разговор, так как он шел на
¦всеобщем языке, хотя и исковерканном.
¦ - Я тебя спрашиваю, козий хвост, какого назгула
¦вы тут мечами размахались?! Или с перепою собственных
¦союзников не узнаете?
¦ - Ошибка вышла. Нас послали, сказали,что где-то
¦неподалеку стоянка отряда из Этира, которую надо
¦срочно раздолбать.
¦ - А вы, пожиратели падали, так нализались, что не
¦можете отличить воинов Большого Змея от каких-то
¦этирцев! Только идиот мог послать на серьезное дело
¦банду таких остолопов!
¦ - Но-но! - гоблин оскалил клыки. - Ты на наше
¦начальство телегу не кати! Мы сюда на звук флейты шли,
¦кто ж знал...
¦ - У нас на флейте играть некому, кроме разве что
¦этой пленной девчонки, - зло ответил харадрим и вдруг
¦ударил себя по лбу. - А ведь похоже! Кровь и смерть,
¦если этот болван Гарр развязал ей руки - оторву ему
¦голову и суну под мышку, пусть так и ходит!
¦ - Вот ему и отрывай, - мрачно ответил гоблин. - А
¦то чуть что, сразу Урукхай.
¦ - Урукхай, Урукхай! Ваши молодцы, видать, глаза в
¦карманах носят. Или на свои щиты надеетесь? - он
¦презрительно ткнул в гоблинский щит с изображением
¦Багрового Ока. - В любом случае, если тут поблизости и
¦был какой-то этирский отряд, то давно снялся и ушел
¦подальше от вашего бардака. А если не ушел, то бдит во
¦все глаза и хрен вы его застанете врасплох.
¦ - Знаешь, как говорят в таких случаях? Утро
¦вечера мудренее. Отправь своих воинов дрыхнуть, а на
¦рассвете попробуем навалиться объединенными силами.
¦ "Интересно, на пользу или во вред мне вся эта
¦история?" - подумала Иорет. Но в этот момент в палатку
¦снова ввалился ее страж с перевязанной рукой и длинно
¦выругался.
¦ - Гобла по ошибке напала. Козлы! - кратко
¦объяснил он то, что Иорет уже и так поняла. - Спи.
¦Завтра будет хуже, - с этими словами он набросил на
¦нее свой алый плащ. Этот харадрим все же проявлял
¦какую-то заботу о пленнице, и Иорет решила, что убьет
¦его только в случае крайней необходимости.
¦ Последней ее мыслью перед тем, как заснуть, было:
¦"Ни за что не усну этой ночью - а вдруг представится
¦случай для побега!"

¦ Проспала она часов семь, но пробуждение было не
¦из приятных - кто-то грубо выволок ее из палатки в
¦сырую мглу утра. С трудом разлепив глаза, она увидела,
¦как неподалеку выстраиваются в боевой порядок
¦харадримы. Видимо, этирский отряд все же был
¦обнаружен.
¦ Молодой нахал, у которого Иорет весь вчерашний
¦день болталась поперек седла, забросил ее в повозку и,
¦обернув толстую цепь вокруг ее талии, приковал ее к
¦передней перекладине. После этого он разрезал веревку
¦на ее ногах, из чего Иорет сделала вывод, что скоро ей
¦придется куда-то идти на своих двоих. Харадрим отошел
¦к костру. За Иорет пока никто не следил, и она,
¦помогая себе зубами, стала осторожно распутывать
¦веревку на руках, благо Гарр вчера связал их спереди.


Все книги писателя Мазова Наталия. Скачать книгу можно по ссылке
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.




   
   
Поиск по сайту
   
   
Панель управления
   
   
Реклама

   
   
Теги жанров
   
   
Популярные книги
» Книга Подняться на башню. Автора Андронова Лора
» Книга Фелидианин. Автора Андронова Лора
» Книга Сумерки 1. Автора Майер Стефани
» Книга Мушкетер. Автора Яшенин Дмитрий
» Книга Лунная бухта 1(живущий в ночи). Автора Кунц Дин
» Книга Трое из леса. Автора Никитин Юрий
» Книга Женщина на одну ночь. Автора Джеймс Джулия
» Книга Знакомство по интернету. Автора Шилова Юлия
» Книга Дозор 3(пограничное время). Автора Лукьяненко Сергей
» Книга Ричард длинные руки 01(ричард длинные руки). Автора Орловский Гай Юлий