Библиотека книг txt » Майклс Кейси » Читать книгу Проказница
   
   
Алфавитный указатель
   
Навигация по сайту
» Главная
» Контакты
» Правообладателям



   
Опрос посетителей
Что Вы делаете на сайте?

Качаю книги в txt формате
Качаю книги в zip формате
Читаю книги онлайн с сайта
Периодически захожу и проверяю сайт на наличие новых книг
Нету нужной книги на сайте :(

   
   
Реклама

   
   
О сайте
На нашем сайте собрана большая коллекция книг в электронном формате (txt), большинство книг относиться к художественной литературе. Доступно бесплатное скачивание и чтение книг без регистрации. Если вы видите что жанр у книги не указан, но его можно указать, можете помочь сайту, указав жанр, после сбора достаточного количество голосов жанр книги поменяется.
   
   
Майклс Кейси. Книга: Проказница. Страница 20
Все книги писателя Майклс Кейси. Скачать книгу можно по ссылке s

- Я полагаю, вы могли бы подловить его в саду, - предложил виконт. Улыбка не сходила с его губ даже тогда, когда он прикрыл глаза, будто подумав о чем-то неприятном.
Калли покачала головой, пропуская мимо ушей его слова и стараясь прогнать возвращающиеся и все больше беспокоящие ее мысли - не исключил ли он ее из своего плана?
- Саймон, вы действительно меня не понимаете или делаете вид? Ну что ж, видимо, придется снять вуаль и объясниться напрямик. Я хочу, чтобы вы обучили меня флирту, милорд Броктон. Чтобы вы подсказали мне, как понравиться мужчине. И если потребуется... хотя мне еще никогда не доводилось этого делать... поцеловать его.
Последнее заявление прозвучало как раз в тот момент, когда Саймон сделал затяжку. От неожиданности он заглотнул полный рот дыма и, задыхаясь, бросил сигару в траву. Его душили слезы, и он принялся кашлять в кулак.
- О, бедный, дорогой Саймон! - защебетала Калли, проверяя свою сноровку в правдоподобной демонстрации смятения вследствие женского безрассудства. - С вами все в порядке?
Саймон сверкнул глазами, наградив ее уничтожающим взглядом.
- Вы, - начал он изобличающим тоном, постепенно выравнивая дыхание и вновь обретая голос, - вы хотите этого от меня?
Калли уже устала от недомолвок. Сколько можно ходить вокруг да около?!
- Перестаньте! - воскликнула она, потеряв терпение. - Вы ведете себя так, словно я прошу вас поджечь парламент. Мне показалось, вы сказали, что мы будем друзьями.
- Друзьями? - повторил виконт, снова сверкая глазами. (Поистине он отточил свое искусство до артистизма!) - Похоже, я должен поспешить домой в свой кабинет. Надо бы освежить нюансы дефиниций у старины Джонсона <Английский поэт и лингвист, автор словаря «Доктор Джонсон» (1709-1784).>.
- Ради Бога, не говорите заведомых глупостей! - возмутилась Калли. Она закатила глаза к небу. С Лестером у нее не возникало и одной десятой тех проблем, что его светлость создавал из простых, разумных требований. - Я только попросила вас научить меня флирту, чтобы найти подход к Ноэлю Кинси. Неужели это так трудно понять? Или вы хотите, чтобы меня инструктировала ваша мать? Нет, пожалуй, Лестер. Представьте на минуту, как он будет давать мне уроки. Вообразите, если сможете. Так кого вы выбираете, Саймон? Вашу мать? - Калли состроила гримасу. - Лестера?
Саймон выкинул вперед руки в знак капитуляции.
- Ну хорошо, хорошо! Я сделаю это. Да поможет мне Господь милосердный!
- Прекрасно! - воскликнула Калли, в высшей степени удовлетворенная. - Когда начнем?
Саймон вздохнул, глядя, как она заелозила совсем по-детски, торжествующе улыбаясь, замечательная, очаровательная, не понимающая своей непомерной красоты.
- Мне кажется, мы уже начали, ребенок, - тупо сказал он, чем заставил ее смутиться и нахмуриться. - Грешным делом, я так думаю.
И тогда где-то в глубинах ее сознания, видимо, наметилось просветление, которое открыло ей женские качества, большие, чем она в себе предполагала. Она покраснела до корней волос и, от волнения потупив глаза в одеяло, тихо спросила:
- Я флиртовала, Саймон?
- Вы и сейчас флиртуете, Калли, - проворчал он в ответ. - И вполне успешно. Но давайте начнем с более формальных, устоявшихся понятий. Сейчас мы с вами рассмотрим некоторые вводные приемы ритуала, так, как они разыгрываются в обществе. И. применительно к данному случаю давайте пока сосредоточимся на роли мужского вклада в игру. - Он взял ее за руку. - Хорошо?
- Да. - От одного его прикосновения сквозь пальцы пробежало тепло, распространяясь дальше по рукам к лицу. Калли подумала, что это, должно быть, нехорошо. Совсем нехорошо. Но раз она начала этот курс, она его закончит! - Это... это, кажется, подходящее место. Давайте.
- Спасибо.
Девушка уловила насмешку в голосе виконта, несмотря на то что теперь ее ум занимала следующая мысль - об их разговоре в целом. От этого ее колени превратились в растопленный воск, и она обрадовалась, что остается в сидячем положении.
- Это вам для начала, - объявил Саймон. Он поднес ко рту ее руку и запечатлел на тыльной стороне ладони короткий поцелуй. - Так приемлемо, верно, Калли?
Однажды возникшая дрожь вновь пробежала по руке, и под ложечкой возникла легкая слабость. Калли подавила волнение и кивнула.
- Все правильно, - сказала она спокойно, как только могла. - Приемлемо.
Саймон снова поцеловал ей руку, на этот раз кончики пальцев. Затем поднял брови, глядя ей в лицо. Хотела бы она знать, видит ли он, что она на грани обморока. Вероятно, да, черт бы его побрал!
- Вы заметили? - сказал он. - Это уже гораздо интимнее и не должно позволяться. Если только речь не идет о каком-нибудь гарцующем французе, обучающем вас танцам. Как только мы вернемся на Портленд-плейс, я вам его найму.
- Гораздо интимнее, - повторила Калли, прочистив пугающе заложенное горло, и дважды поморгала, пытаясь сосредоточиться на обсуждаемом предмете. - И что я должна делать в этом случае?
- Немедленно отдернуть руку и негодующе посмотреть на нечестивца, ожидая, что он начнет оправдываться самым ошеломляющим образом. В какой-то момент он станет просить вашего прощения и, вероятно, разрешения повести вас на танец. И вы будете удивительно вежливы. Вы примете приглашение, ибо если вы откажетесь танцевать с одним джентльменом, вам придется удалиться совсем или сидеть весь длинный вечер, отказывая всем другим. Если вы дарите джентльмену свое расположение, этим вы порабощаете его на всю жизнь. Но если вы испытываете к нему неприязнь, особенно после того, как вынужденно уступили ему танец, ну... тогда, я полагаю, вы должны выказать свою позицию. Вы наступите джентльмену на ногу, раз или два, просто чтобы он знал, что может быть прощен за свою развязность, но оскорбление еще не забыто.
- Ведь вы насмехаетесь надо мной, Саймон? - спросила Калли, очень озабоченная тем, что он все еще держит ее пальцы. Какое-то время она потерпит, а потом будет настаивать, чтобы он ее отпустил. - Поэтому я вынуждена сказать вам, что это, помимо всего, еще и верх глупости!
- Общество и есть глупое, Калли, - назидательно заметил Саймон, как ментор ученице, и снова поднес к губам ее руку, не отводя глаз от ее лица. - А теперь последний на сегодня урок, так как мы должны возвращаться на Портленд-плейс, - сказал он и запечатлел поцелуй прямо на ее ладони. На коже остался слабый след - выведенный языком мучительный круг. - Вот так, моя дорогая ученица, - сказал виконт, прежде чем позволить ей высвободиться из его хватки. - Hу что, моя маленькая деревенская мисс, желающая играть роль роковой женщины, как вы ответите на это?
- На это? - нетвердо повторила Калли. Она вдруг почувствовала, будто земной шар каким-то образом соскочил со своей оси, подняла ладонь и плашмя ударила это шаловливо улыбающееся лицо.

Глава 9

Я не тот, за кого вы меня принимаете.
Джейн Уэлш Карлейль <Жена и сподвижница шотландского литературного критика, историка и писателя Томаса Карлейля, автор «Писем и воспоминаний», изданных мужем после ее смерти (1801 - 1866).>

Позже друзья собрались у Саймона в кабинете. Бартоломью Бут, совершенно сбитый с толку, с хмурым видом держал в руке бокал и пытал Армана Готье:
- Ты говоришь, моя новая гнедая кобыла та, да не та? Ты мне все-таки объясни, как это понимать? Трокмортон уверял меня, что купил ее только что. И к тому же в Татте. Он даже показал квитанцию об оплате! А почему я взял у него лошадь? Чтобы выручить его с карточными долгами. Он сказал, что ужасно запутался и у него нет другого выхода, как продать кобылу. Ну и еще я не устоял перед выгодной сделкой. Я заплатил только половину того, что с меня взяли бы, если бы я покупал ее в Татте.
Бартоломью поочередно поглядывал то на Армана, то на Саймона, пришлепывая свой изысканный шейный платок, слишком пышный и делавший его похожим на голубя. Растерянного, худосочного голубя с роскошным оперением на груди.
- Вы оба считаете, что Трокмортон поступил со мной нечестно? Вы это хотите сказать?
- Научись смотреть правде в глаза, Боунз. Трокмортон сплавил тебе бракованную лошадь. Больше мне нечего добавить. - Арман хитровато улыбнулся Саймону, который только кивнул в знак согласия.
- Вы не верите, что он увяз в долгах? - Бартоломью сердито сверкнул глазами на приятелей. - И что его теребят приставы? По-вашему, ему не грозит Ривер-Тик? Разве у него не пусто в карманах? Разве он не на мели?
Саймон поддержал Армана.
- Боунз, у него денег куры не клюют, - сказал он, отпив шампанского. Было так приятно расслабиться перёд обедом, находясь в собственном доме, в окружении друзей, и чувствовать себя свободным от мыслей о беснующейся юной девушке наверху! «Такой свободный, что дальше некуда», - подумал он, рассеянно потирая пострадавшую щеку. - Твой Трокмортон, поди, уже где-нибудь отплясывает джигу и не нарадуется, что возместил половину денег за свою ошибку.
- Нет! - Боунз яростно мотал головой. - Это невозможно! Лошадь, вероятно, просто занемогла. Я видел ее на той неделе в Татте - она была веселая и резвая. И когда покупал, тоже! А сейчас понурая, совсем как неживая. Стоит все тут. А я думал выставить ее на бега!
Арман наклонился к своему бокалу с бренди.
- Кинь своей кобыле в желудок еще одного угря - и она снова оживет. - Он подмигнул Саймону, глядя поверх кромки бокала.
Саймон засмеялся в кулак, зная, что доверчивого Боунза, Трокмортона и даже самых почитаемых клиентов Таттерсолза надували самым элементарным способом. С угрем в брюхе дохлая кляча неизменно превращалась в быстрого скакуна и оставалась таковым, покуда тварь не переваривалась у нее в желудке. И наоборот, чтобы норовистую кобылу выдать за спокойную верховую лошадь для леди, ее поили элем и продавали. А потом, когда хмель проходил, она разносила перила в стойле.
Бартоломью по-прежнему гневно сверкал глазами на Армана.
- Забудь о ней, Боунз, - посоветовал другу Саймон. - Отправь несчастную животину в поместье и дай ей дожить там свой век. Или завтра с утра пораньше наведайся на Фишмангер-лейн <Название улицы, где находятся рыбные ряды. Во фразе содержится намек на угря.>.
- Вот вероломный человек! - проворчал Бартоломью. Он сокрушенно качал головой, словно был скорее разочарован, нежели разгневан жульничеством, и в развитие своей мысли распространил претензии с Трокмортона на весь род человеческий. Обобщения Бартоломью часто носили глобальный, равно как и запоздалый, характер. - Бессовестные люди! Пользуются добросердечием таких, как я, вот как это называется.
- Несчастный Боунз, - посочувствовал другу Арман, когда тот, внезапно постаревший, словно раздавленный, изнуренно поплелся к столику налить себе вина. - Больно видеть, как в близком тебе человеке истребили светлые чувства. Дорогой Боунз, я понимаю твои страдания и глубоко сопереживаю. - Он подмигнул виконту: - Саймон, ты видишь, наш друг в унынии. Мог бы сказать повару, чтобы он приготовил ему на вечер угря под соусом из петрушки.
Виконт подавил смешок, видя, как у Бартоломью вдруг окоченела спина и он, наливая в этот момент вино, плеснул через край бокала.
- Жестокий ты человек, Арман, - сказал Саймон, стараясь вдохнуть в свои слова как можно больше осуждения. Однако получилось не очень убедительно. - Меня всегда это в тебе восхищало.
Арман кивнул своей красивой темной головой, благодаря за комплимент.
- Так же, как меня, друг мой, восхищает твоя дьявольская изобретательность, умение зарезать острым ножом без крови. Кстати, как поживает твоя крошка? Рвет удила, жаждая помочь тебе поставить Филтона на колени? Видимо, так, если ты наконец дозволяешь нам ознакомиться с достижениями твоей матери. Хотя мне, я полагаю, грех жаловаться, ведь я вновь получил приглашение на обед.
Саймон чуть было не прикоснулся к щеке в месте пощечины, но подавил импульсивное желание.
- Мне кажется, девушка выглядит вполне сносно, - сказал он, скрывая за этой безликой фразой красоту, находчивость и ум Каледонии Джонстон. - Однако матери еще предстоит порядком с ней поработать, прежде чем она выпустит ее в свет. Это точно. Слава Богу, уже слишком поздно делать что-то, чтобы в этом сезоне представить ее ко двору. Правда, из-за этого сократится число приглашений, но я по-прежнему не намерен подключать ее к моему плану и не хочу, чтобы она о нем знала. Или узнала, - добавил он, свирепо взглянув на Бартоломью, словно желая впечатать свою мысль ему в мозги.
Бартоломью вернулся на свое место с уже наполовину пустым бокалом.
- А что это за работа, которая еще предстоит? - спросил он, подмигивая Арману явно в расчете отомстить хотя бы одному из друзей за то, что его уличили в доверчивости с покупкой никудышной лошади. - Уроки верховой езды? Но девушка в них не нуждается. Может, целиться обувью в голову? Опять нет. Юная леди уже владеет этим искусством. О! Ты пошлешь ее изучать фамильный герб, чтобы она запомнила его как следует и не удрала из «Олмэкса» в чужой карете?
Саймон засмеялся вместе с ними, хотя на самом деле сейчас он не был расположен к шуткам.
- Боунз, я тут подумал, - сказал он, - и уже наполовину решил, что поручу эту работу тебе. Обучение завершишь ты, - добавил он грозно. - Калли утверждает, что не умеет танцевать.
- Калли? - недоверчиво переспросил Арман вкрадчивым голосом. - Как интимно! Право же, очаровательно.
Саймон бросил на него сердитый взгляд, мысленно ругая себя за небрежность в словах. Зная Армана Готье, он не должен был позволять себе подобной оплошности. Расплата, вероятно, последует в течение ближайшего часа.


Все книги писателя Майклс Кейси. Скачать книгу можно по ссылке
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.




   
   
Поиск по сайту
   
   
Панель управления
   
   
Реклама

   
   
Теги жанров
   
   
Популярные книги
» Книга Подняться на башню. Автора Андронова Лора
» Книга Фелидианин. Автора Андронова Лора
» Книга Сумерки 1. Автора Майер Стефани
» Книга Мушкетер. Автора Яшенин Дмитрий
» Книга Лунная бухта 1(живущий в ночи). Автора Кунц Дин
» Книга Трое из леса. Автора Никитин Юрий
» Книга Женщина на одну ночь. Автора Джеймс Джулия
» Книга Знакомство по интернету. Автора Шилова Юлия
» Книга Дозор 3(пограничное время). Автора Лукьяненко Сергей
» Книга Ричард длинные руки 01(ричард длинные руки). Автора Орловский Гай Юлий