Библиотека книг txt » Иванов Борис » Читать книгу Введение в японскую анимацию
   
   
Алфавитный указатель
   
Навигация по сайту
» Главная
» Контакты
» Правообладателям



   
Опрос посетителей
Какой формат книг лучше?

fb2
txt
другой

   
   
Реклама

   
   
О сайте
На нашем сайте собрана большая коллекция книг в электронном формате (txt), большинство книг относиться к художественной литературе. Доступно бесплатное скачивание и чтение книг без регистрации. Если вы видите что жанр у книги не указан, но его можно указать, можете помочь сайту, указав жанр, после сбора достаточного количество голосов жанр книги поменяется.
   
   
Иванов Борис. Книга: Введение в японскую анимацию. Страница 15
Все книги писателя Иванов Борис. Скачать книгу можно по ссылке s


Тем не менее, реальность мира анимации такова, что финансирование никогда не бывает достаточным, и экономить приходится в любом случае. Для этого были разработан ряд художественных приемов, позволявших заново использовать уже нарисованные фрагменты (скажем, включение в сериал серии с повторением ранее произошедших событий) и активно использовать стоп-кадры и статические изображения.

Классическим признаком графики аниме считаются т.н. «_большие_глаза_» – непропорционально большие зрачки персонажей. Это не совсем верно. Изначально большие, «светящиеся» глаза персонажей с большими ресницами появились в сёдзё-манге, поскольку они на Востоке традиционно считались красивыми.

Вообще, глаза – центральный объект лица персонажа в японской эстетике (в современной американской эстетике, кстати, таким объектом является рот), что символизирует готовность персонажа к восприятию и созерцанию. Чем пропорционально меньше глаза персонажа, тем менее у него развиты эти способности, поэтому «большие глаза» – это всегда признак юности.

Однако, за пределы сёдзё-манги настоящие «большие глаза» начали выходить только в конце 1980-х годов. До этого в аниме доминировали анатомически пропорциональные глаза, которые, впрочем, все равно были больше, чем глаза персонажей в западной анимации.

Наиболее существенно «большие глаза» представлены в рамках стиля сёнэн-аниме «_каваи_» («прелесть»), появившегося в начале 1990-х годов. Особенность этого стиля заключалось в том, что главными персонажами таких аниме стали девушки, которые, по законам восприятия сёнэн-аниме, должны были быть сексуально привлекательны для зрителя. Поэтому создатели стиля «каваи» взяли для него эстетику сёдзё-манги, изначально ориентированной на создание «прелестных» персонажей.

Еще один необычный стиль, о котором стоит упомянуть, – это стиль «_супер-деформд_» («сверх-искаженный»). Речь идет о непропорциональном, комическом стиле, также появившемся в аниме в конце 1980-х – начале 1990-х. В рамках этого стиля персонажи изображаются как младенцы – с огромной головой размером с туловище. Изначально этот стиль появился в пародии студии «Санрайз» на их собственный сериал «ГАНДАМ», а потом стал активно использоваться в комических отступлениях «серьезных» аниме. Возникновение дополнительного стиля, маркирующего комические фрагменты, добавило новое измерение в мир канонов искусства аниме.

Параллельно «необычным» стилям все больше поклонников, особенно среди старшего поколения зрителей, находит «реалистичный» стиль, характеризующийся пропорциональными чертами лица и единством художественного решения аниме.

Видимо, в дальнейшем не стоит ожидать доминирование какого-либо из стилей – каждый из них находит свою собственную культурную нишу.




Заключение


В нашей книге мы рассмотрели эволюцию концепций аниме на протяжении его истории, начиная с его появления в 1917 году. Сейчас в аниме постепенно приходит новое направление – 3D-аниме, создаваемое на компьютерах. Уже первые эксперименты в этой области показали не только большие перспективы этого направления, но и то, что все прежние каноны и наработки 3D-технологиями не отменяются, а дополняются и расширяются.

Здоровый консерватизм анимационной индустрии Японии дает возможность предположить, что переход на эти технологии будет происходить постепенно, и любителям аниме не грозит оказаться наедине с неизведанным и непривычным искусством – новая японская анимация, переходя на компьютерные технологии, не стала менее «японской» и сохранила все те особенности, которые и сделали ее популярной.

Лишь фрагментарно упомянут в нашей книге вопрос о международной судьбе и истории признания аниме в других странах. Это тема для отдельных исследований. К тому же, история освоения аниме в США или Франции представляет в России исключительно научный интерес, а аниме в России пока еще не настолько известно, чтобы делать эту тему предметом монографического труда.

Отметим лишь, что в настоящее время наблюдается значительный прогресс в этом направлении – все больше и больше людей интересуются японской анимацией, все больше и больше аниме переводится на русский язык и становится доступным массовому зрителю.

Мы искренне надеемся, что наша книга станет существенным подспорьем в этом направлении и послужит благому делу сближения культур двух великих стран – России и Японии.





Приложения





Используемая терминология


АНИМЕ – японская анимация. (С формальной точки зрения должно писаться «_анимэ_», однако термин «_аниме_» уже установился именно в таком написании).

МАНГА – японские комиксы.

МАНГАКА – создатель манги.

ОТАКУ – фэн (любитель) аниме/манги.

МЕХА – любые сложные механизмы в аниме/манга (роботы, средства передвижения и т.д.).

ДОДЗИНСИ – манга, создаваемая на некоммерческой, непрофессиональной основе. Часто основывается на известных коммерческих мангах.

СЭЙЮ – актер/актриса, озвучивающие аниме.

КОДОМО – ребенок.

СЁДЗЁ – девочка/девушка (для Японии – с 12 до 18 лет).

СЁНЭН – мальчик/юноша (для Японии – с 12 до 18 лет).

СЭЙНЭН – молодой мужчина.

ДЗЁСЭЙ – молодая женщина.

ХЕНТАЙ – эротическое/порно аниме/манга. Дословно переводится как «_извращенный_». (С формальной точки зрения должно писаться и произноситься «_хэнтай_», однако термин «_хентай_» уже установился именно в таком написании).

СЭНТАЙ – дословно «_группа/команда_», жанр аниме/манги, рассказывающий о приключениях небольшой постоянной команды персонажей, борющихся с кем-то или с чем-то.

МЕХА-СЭНТАЙ – то же, что и сэнтай, команда персонажей при этом пилотирует один или несколько «гигантских роботов»-меха.

МАХО-СЁДЗЁ – «_девочки_(девушки)-волшебницы_», жанр сёдзё-аниме/манги, рассказывающий о приключениях девушек и девочек, наделенных необычной магической силой.

КИБЕРПАНК – жанр сёнэн-аниме/манги, рассказывающий о мире будущего, жизнь которого полностью определяют компьютерные технологии. Идеологически близок к жанру «антиутопия».

ТАНКОБОН – том книжного переиздания журнальной манги.

ТАНКОБОННОЕ ИЗДАНИЕ – переиздание журнальной манги в книжном формате.

ХЭНCИН – превращение/трансформация персонажа/меха. Часто связан с «переодеванием» персонажа.

OAV/OVA – аниме, сделанное специально для выпуска на видео («Original Animation Video»).

ПОЛНОМЕТРАЖНЫЙ ФИЛЬМ – аниме, предназначенное для показа в кинотеатре, обычно дольше 50 минут.

ТВ-СЕРИАЛ – аниме, предназначенное для показа на ТВ.

АПОКАЛИПТИЧЕСКИЙ – связанный с историей Конца Света.




Транскрибирование японского языка



Определения

РОМAДЗИ – система письменности японского языка, основанная на латинице. Является частью современного японского языка. Ниже приводится так называемый «_официальный_» (_кунрэй_) вариант.

КИРИДЗИ или РОССИЯДЗИ – система записи японских слов и предложений, основанная на кириллице и разработанная основателем современной российской японистики Е. Д. Поливановым. Не является частью современного японского языка. Используется японистами в России.

ХИРАГАНА и КАТАКАНА – _слоговые_азбуки_ (каждый символ означает не звук, а слог), использующиеся в японском языке. Являются частью современного японского языка.

КАНДЗИ – _иероглифика_ (каждый символ обозначает понятие). Является частью современного японского языка.

В современном японском языке для записи слов обычно используют кандзи, хирагану и катакану. Но для записи японских слов и названий в других странах используют ромадзи, которую обычно и можно встретить в неяпонских текстах. Ниже описано, как преобразовать текст, записанный ромадзи, в киридзи согласно общепринятым в отечественной японистике правилам.




Правила преобразования

_Гласные_

a – а

ai – ай

ya – я



i – и



u – у

ui – уй

yu – ю



e – э

ei – эй



o – о

oi – ой

yo – ё (йо)



_Слоги_

ka – ка

ki – ки

ku – ку

ke – кэ

ko – ко



sa – са

si – си

su – су

se – сэ

so – со



ta – та

ti – ти

tu – цу

te – тэ

to – то



na – на

ni – ни

nu – ну

ne – нэ

no – но



ha – ха

hi – хи

hu – фу

he – хэ

ho – хо



ma – ма

mi – ми

mu – му

me – мэ

mo – мо



ra – ра

ri – ри

ru – рy

re – рэ

ro – ро



wa – ва

wo – (в)о



n – н



pa – па

pi – пи

pu – пу

pe – пэ

po – по



ba – ба

bi – би

bu – бу

be – бэ

bo – бо



da – да

di – ди

du – ду

de – дэ

do – до



za – дза

zi – дзи

zu – дзу

ze – дзэ

zo – дзо



ga – га

gi – ги

gu – гу

ge – гэ

go – го



_Сочетания_

kya – кя

sya – ся

tya – тя

nya – ня

hya – хя



kyu – кю

syu – сю

tyu – тю

nyu – ню

hyu – хю



kyo – кё

syo – сё

tyo – тё

nyo – нё

hyo – хё



mya – мя

rya – ря

gya – гя

zya – дзя

bya – бя



myu – мю

ryu – рю

gyu – гю

zyu – дзю

byu – бю



myo – мё

ryo – рё

gyo – гё

zyo – дзё

byo – бё




Хэпберновская система

Существует еще «ХЭПБЕРНОВСКАЯ СИСТЕМА РОМАДЗИ», используемая, большей частью, в англоязычных странах (США, Англии, Австралии) и в Интернете.

Различия между официальной и хэпберновской системами:

sya – sha

si – shi

syu – shu

syo – sho



tya – cha

ti – chi

tyu – chu

tu – tsu

tyo – cho



zya – ja

zi – ji

zyu – ju

zyo – jo



hu – fu




Н и М

N перед p, b, m в хэпберновской системе (и в произношении, но не в официальной системе) заменяется M. Аналогичные изменения происходят и в киридзи.

sanma – samma – cамма

kanpai – kampai – кампай

sinbun – shimbun – симбун

Слоговое «_н_» перед гласными иногда обозначается как «_нъ_», чтобы отличить его в произношении от «_н_» как части слога: «_канъи_» (ранг), но «_кани_» (краб). Определить, слоговое «н» или неслоговое в данном случае, по латинской транскрипции обычно нельзя (хотя иногда слоговое «н» выделяется апострофом: «Ken’ichi» – «Кэнъити»).




Обозначение долготы гласного

В официальной системе – удвоением гласного (_ookii_) или значком ^ над буквой (_ryo__si_). Также долгота звука «o» часто обозначается буквой «u»: «_ryousi_».

В хэпберновской системе – чертой над буквой.

В киридзи – двоеточие после буквы (_рё:си_) или удвоение гласного (_коокей_). Также может просто опускаться.




К вопросу о неправильной транскрипции

Такие слоги как «ши», «ча», «джа» иногда можно встретить в случаях записи по-русски японских имен и названий. Как видно из вышеизложенного, такая запись обычно возникает как попытка транскрибирования не собственно японского оригинала, а ромадзи-записи.

Но никаких предпосылок для использования такой записи нет. В японском языке разница между, скажем, «_си/ши_» не имеет смыслоразличительного значения, и эти два слога в произношении свободно заменяют друг друга в зависимости от особенностей речи данного человека.

Более того, русский слог «_си_» более точно передает соответствующий слог японского языка, чем слог «_ши_», потому что последний в русском языке читается как [_шы_], которого в японском языке совершенно точно не существует. Аналогичные фонетические явления происходят и с другими слогами, которые кажутся (на российский слух) более точно передающими слоги, используемые в японском языке. Данные лингвистов и свидетельства самих японцев этого не подтверждают.

В то же время именно система киридзи является в России основной для использования в официальных документах и географических картах (самый известный пример – _Хиросима/Hiroshima_). Система Поливанова, первоначально предложенная в 1917 году, в течение многих лет дорабатывалась его учениками и последователями и в настоящий момент представляет собой цельную и логичную систему, достаточно точно передающую фонетические особенности японского языка. Использование «альтернативных» кириллических транскрипций – это проявление обыкновенной неграмотности, в конечном итоге вносящее существенную путаницу в умы читателей, а потому совершенно недопустимо.




Герои японских мифов



Персоналии

БОГИНЯ АМАТЭРАСУ._Аматэрасу_о-миками_ – «_Великая_богиня,_освещающая_землю_», богиня Солнца. Считается священным предком японских императоров (прапрабабушкой первого императора Дзимму) и верховным божеством синтоизма. Вероятно, первоначально почиталась как существо мужского пола «_Аматэру_митама_» – «_Дух,_сияющий_в_небе_». Мифы о ней являются основой японской мифологии, отраженной в древнейших летописных сводах (VII век) – «_Кодзики_» и «_Нихон_сёки_». Ее главное святилище «_Исэ_дзингу_» основано в самом начале истории страны в провинции Исэ.

БОГ СУСАНОО-НО-МИКОТО. Бог ураганов, Подземного Царства, вод, сельского хозяйства и болезней. Его имя переводится как «_Порывистый_молодец_». Младший брат богини Аматэрасу. За ссору с сестрой и прочими членами семьи был сослан на Землю из Небесного Царства (которое называется _Такамагахара_) и совершил здесь множество подвигов, в частности, убил восьмиглавого дракона Ямато-но-Оротии из его хвоста достал три символа императорской власти – меч Кусанаги, зеркало и драгоценную яшму. Потом, чтобы примириться с сестрой, отдал ей эти регалии. Впоследствии стал править Подземным Царством. Его главное святилище находится в провинции Идзумо.

БОГ ЦУКИ-КАМИ. Бог Луны, младший брат богини Аматэрасу. После того, как он убил за непочтительность богиню еды и посевов _Укэ-моти_, Аматерасу не хотела его больше видеть. Поэтому Солнце и Луна никогда не встречаются на небе.

ИДЗАНАМИ И ИДЗАНАГИ. Первые люди и, одновременно, первые ками. Брат и сестра, муж и жена. Породили все живое и существующее. Аматэрасу, Сусаноо-но-микото и Цуки-ками – дети, порожденные из головы бога Идзанаги после ухода богини Идзанами в Подземное Царство и их ссоры. Сейчас Идзанами почитается как богиня смерти.

БУДДА ШАКЬЯМУНИ. Или просто Будда. Именно в этом перерождении Будда познал Истину и создал свое учение. Учение Будды (буддизм) – важнейшая часть японской культуры.


Все книги писателя Иванов Борис. Скачать книгу можно по ссылке
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.




   
   
Поиск по сайту
   
   
Панель управления
   
   
Реклама

   
   
Теги жанров
   
   
Популярные книги
» Книга Подняться на башню. Автора Андронова Лора
» Книга Фелидианин. Автора Андронова Лора
» Книга Сумерки 1. Автора Майер Стефани
» Книга Мушкетер. Автора Яшенин Дмитрий
» Книга Лунная бухта 1(живущий в ночи). Автора Кунц Дин
» Книга Трое из леса. Автора Никитин Юрий
» Книга Женщина на одну ночь. Автора Джеймс Джулия
» Книга Знакомство по интернету. Автора Шилова Юлия
» Книга Дозор 3(пограничное время). Автора Лукьяненко Сергей
» Книга Ричард длинные руки 01(ричард длинные руки). Автора Орловский Гай Юлий