Библиотека книг txt » Гамильтон Дональд » Читать книгу На линии огня
   
   
Алфавитный указатель
   
Навигация по сайту
» Главная
» Контакты
» Правообладателям



   
Опрос посетителей
Что Вы делаете на сайте?

Качаю книги в txt формате
Качаю книги в zip формате
Читаю книги онлайн с сайта
Периодически захожу и проверяю сайт на наличие новых книг
Нету нужной книги на сайте :(

   
   
Реклама

   
   
О сайте
На нашем сайте собрана большая коллекция книг в электронном формате (txt), большинство книг относиться к художественной литературе. Доступно бесплатное скачивание и чтение книг без регистрации. Если вы видите что жанр у книги не указан, но его можно указать, можете помочь сайту, указав жанр, после сбора достаточного количество голосов жанр книги поменяется.
   
   
Гамильтон Дональд. Книга: На линии огня. Страница 16
Все книги писателя Гамильтон Дональд. Скачать книгу можно по ссылке s

– Может быть, – проговорил я с сомнением. – Только вот удивительно, как он ухитрился задеть Мэйни пулей? Эти бандюги вообще толком стрелять не умеют, не говоря о стрельбе на длинные дистанции. Должно быть, день для него выдался удачным.
– Все смахивает на то, что Аугуст намылился в Мексику, – сообщил Флит. – Мы работаем по следу. Никуда он от нас не денется.
– Дьявольщина, я было уже подумал, что арест светит не комуто другому, а мне. Вы, копы, слишком хитры для таких, как я. Мне можно идти?
Он кивнул, и я направился было на выход, но задержался, заметив коечто на столе. Сделав шаг поближе, я увидел, что это фотография мертвой Дженни, но лежащей не в морге, под лестницей, а в аллее, где ее и нашли. Тогда с нее еще не сняли одежду, не смыли грязь и кровь. Уставившись на снимок, я спросил:
– У вас не найдется лишнего экземпляра?
– Для какой цели?
– Собираю коллекцию, – огрызнулся я.
– Похоже, для женщин вы не подарок, – заметил Флит. – Как мне стало известно, ваше алиби на прошлую ночь получило отставку у вашего приятеля. Пять тысяч наличными и билет до Чикаго.
«Так вот куда скрылась Марджи!» Я испытал облегчение, услышав это.
– Новости распространяются быстро. Так как насчет карточки?
– Берите. У нас есть еще. Но...
– Но зачем? – закончил я за него и ухмыльнулся. – О, лейтенант, поверьте, у меня нет ни малейшего желания вершить правосудие.
Снаружи зной все усиливался. «Плимут» разогрелся, как горячая плита. А мои апартаменты под железной крышей и того хуже. Я переоделся, достал из шкафа «Пи38» Уити, затем ружье 222го калибра для охоты на сурков, уложил их в чемодан и, обливаясь потом, отнес мою поклажу в машину. В мастерской все еще царила оставленная мною прохлада, но можно было не сомневаться, Хоффи, как только узнает, что я отвалил, хорошенько разогреет атмосферу.
Вскоре я уже был на двухполосном хайвее, направляясь на запад, и немного погодя выскочил на его скоростной отрезок, который обычно предпочитаю объезжать. На семидесяти милях машина стала непослушной. Я вспомнил, что мне советовали сбалансировать колеса. На семидесяти пяти в задней части салона послышалось дребезжание и вещи пустились в пляс. В зеркале заднего вида я все время видел висевший у меня на хвосте автомобиль. Единственное, что эти шестерки действительно умеют, это классно водить машины. Я дал стрелке спидометра опуститься до пятидесяти. Но даже при моем знании окольных дорог прошел почти час, прежде чем мне удалось оторваться от них и убедиться, что они действительно отстали.
Два часа спустя и еще примерно через семьдесят миль я прикатил в Стэйли, центр округа Менинго. Здание суда, к счастью, все еще было открыто. Я поговорил о моем деле, и мне велели зайти на следующий день, что я и так уже знал из прошлого визита. Конечно, с таким же успехом все это можно было бы провернуть и дома. От офиса Флита до суда один шаг, но уж больно много там ребят, получающих жалованье из двух или трех источников и, соответственно, снабжающих информацией тех, кто им платит.
На следующий день я охотился на сурков и неплохо провел время. Даже не знаю, почему так воспринимается природа, когда ты лежишь в засаде, намереваясь подстрелить дичь. Лишь очень немногие из так называемых любителей природы, кстати всегда приходящих в шок при мысли об убийстве мелких птиц и зверушек, на самом деле знают ее так же хорошо, как я. И именно потому, что им не приходится так долго сидеть на одном месте, как мне. Ну, впрочем, это всего лишь моя точка зрения.
Я также немного пострелял из «Пи38», так как не люблю таскать пушку, не зная, как она пристрелена. К четырем часам нагрянул в здание суда, затем забрался в «плимут» и погнал на юг.

Глава 16

На почтовом ящике было написано: «Р. Д. Паверс, РФДЗ, № 47». Надпись, нанесенную через трафарет, видимо, недавно подправили: при раннем утреннем солнце буквы выделялись четко и ярко. Почтовый ящик не был новым, но находился в хорошем состоянии и был покрашен белой краской в один слой. Его надежно прикрепили к прямому кедровому столбу. Строения фермы, в четверти мили от дороги, тоже производили впечатление ухоженных. И вдруг то, ради чего я сюда приехал, начало казаться мне глупостью. Ну да ладно, мне приходилось бывать и в худших местах и по гораздо более веским причинам.
Ребятишки, как только я въехал на ферму, высыпали наружу, словно муравьи из гнилого бревна. Старшие погнались за младшими и утянули их с дороги. Я остановил машину в пыльном дворе. Пахло, как положено пахнуть на ферме: навозом, сеном и живностью. Ребятня, подобно пчелам, облепила невысокую насыпь, настороженно наблюдая за мной, – всего детишек было пятеро в возрасте от трех до десяти лет. Точнее определить затрудняюсь: младенческий возраст для меня трудный орешек, по причине отсутствия собственных детей.
– Здесь живет миссис Уоллес? – спросил я. – Она дома? Самый старший мальчишка обернулся и завопил:
– Бэбс! Эй, Бэбс, к тебе какойто мужчина! Следующая по росту девочка объявила с презрением:
– Она же отравилась в город, дуралей. Разве не видишь, что нет ее машины? – Затем повернулась ко мне: – Бэбс уехала в город, мистер.
Из дома, вытирая руки о передник, вышла женщина средних лет. Она была загорелой, крепкого сложения, и в ее темных волосах еще не пробивалась седина. На глазах женщины красовались очки в золотой оправе. Вероятно, слабое зрение было присуще всем членам этой семьи, поскольку на носах только что говорившей со мной девочки и двух других поменьше тоже сидели очки в роговых оправах. Женщина внимательно посмотрела на меня, потом на дверцу машины, и, как только прочла написанное на ней имя, выражение ее лица заметно изменилось. Похоже, ее сестрица не оченьто держала язык за зубами, несмотря на мое предостережение.
– Что вы хотите? – поинтересовалась женщина.
– Поговорить с миссис Уоллес.
– Она уехала в город, и я не знаю, когда вернется.
– Я подожду.
Женщина не сводила с меня глаз, в которых я отчетливо видел страх, главным образом, как полагаю, за детей. Мне это не нравилось, но что я мог поделать, кроме того как продолжать беседу?
– Вам не о чем тревожиться, – заверил я. – Просто мне нужно поговорить с вашей сестрой. Женщина нервно пожала плечами:
– Хорошо. Она скоро вернется. Ей пришлось отправиться за кокаколой и еще коечем для детей. Такая жара, что они начисто опустошили все наши запасы напитков. Не хотите ли зайти в...
– Мам! – возбужденно завопил старший мальчишка. – Мам, у него пушка в машине! Мистер, это какое ружье?
Когда постоянно занимаешься оружием, зарабатывая этим на жизнь, поневоле забываешь, что рядового гражданина приводит в смущение сам вид огнестрельного оружия. Мальчишке, несомненно, в недалеком будущем светит призыв на воинскую службу, и если обстановка в мире останется такой, как сейчас, то, возможно, и сама его жизнь в один прекрасный день будет зависеть от умения обращаться с оружием. Но мы, упаси боже, не должны осквернять юные души столь отвратными вещами, как орудия убийства, до тех пор, пока молодые люди не наденут военную форму. Я увидел, как побледнело лицо миссис Паверс.
– Это просто модификация 22го калибра, миссис Паверс. Ружья – мой бизнес и одновременно хобби. – Я шагнул к машине и вытащил ружье для охоты на сурков. – Видите, ружейное ложе и приклад сделаны моим партнером. Это в некотором роде выставочный экземпляр.
– А он стреляет, мистер?
Женщина напустилась на мальчишку:
– Малколм! Веди себя тихо!
– А то как же, конечно стреляет, – поспешил я вмешаться. – Достань из машины заряды, и я тебе покажу. – Затем повернулся к девчушке в очках: – Лапочка, а ты водрузи консервную банку вот на тот заборный столб. – Я взглянул на женщину. – Немного стрельбы напоказ, миссис Паверс. Не возражаете?
Она восприняла все это как угрозу, своего рода демонстрацию силы. Я словно видел, как она прокручивала эту проблему в своем мозгу. Ее муж гдето в отлучке. Телефон есть, но полиция ой как далеко. Возможно, в доме имеется дробовик – на большинстве ферм они есть, но, даже допуская, что она доберется до оружия, как ей им воспользоваться, когда дети постоянно будут оказываться у нее под прицелом? Пришлось прийти ей на помощь.
– О'кей, – сказал я. – А теперь, ребята, отойдите. Встаньте точно за моей спиной и подальше.
Я загнал в магазин пять патронов и поднял ружье. Впервые я пробовал его с патронами 222го калибра и оптическим прицелом с десятикратным увеличением. Для настоящего показа больше годится автоматическое, 22го калибра: оно вмещает больше зарядов и обеспечивает лучшую скорострельность. Но я умудрился с честью выйти из положения. Дети наблюдали, как в жестянке возникают дырки. Самый младший экспериментировал со звуком: закрывал и открывал уши и смеялся.
– Получился человек, – объявил старший мальчишка.
– А помоему, лодка, – возразила девочка.
– И вовсе не лодка, а индеец, – высказался самый младший мальчик.
Какоето время у них ушло на то, чтобы разобраться, что же я изобразил пулями на жестянке, я же всякий раз при этом перезаряжал магазин. Так продолжалось до тех пор, пока я не истратил все взятые с собой патроны.
– И всетаки индеец! – заявил младший. – Смотрите, у него убор из перьев. – Сейчас они все согласились, что получился вполне приличный краснокожий.
– Постреляйте во чтонибудь еще, – попросил старший. – Вон в ту бутылку.
– Не могу. У меня больше нет зарядов. Нака вот, отнеси ружье в машину. Сумеешь? Только осторожно, ствол еще горячий. А я буду благодарен, если все остальные подберут стреляные гильзы, какие смогут найти, и уложат их обратно в коробки, чтобы я потом опять мог сделать из них патроны. А пока, может, мне удастся уговорить вашу маму дать мне чтонибудь попить.
Она прошла со мной в дом. В кухне казалось темно и прохладно после зноя и яркого солнечного света, царящих снаружи.
Женщина коротко рассмеялась:
– Нет больше зарядов, хм?
– Для этого ружья – нет. Но у меня еще есть пистолет и пара коробок патронов к нему.
– А у меня есть дробовик над камином и полкоробки зарядов с утиной дробью. Остались у мужа после охотничьего сезона.
– Достаньте дробовик, – предложил я, – если с ним вам будет спокойнее.
– Барбара говорила, что вы какойто особенный... Есть вода, молоко и пиво.
– Для пива рановато, пожалуй. Вот молоко в самый раз. Она наполнила стакан и вручила его мне:
– Садитесь!
– И что же вам рассказала сестра? – поинтересовался я, усаживаясь на стул.
– Думаю, все.
– Нет, лишь то, что она знала. Это не слишком много. А теперь послушайте меня, миссис Паверс. Она слышала выстрел и видела двух мужчин в комнате с ружьем. Это убедительное свидетельство. Позже услышала сообщение по радио и сложила два и два вместе. В ответе получила, что я в высшей степени неприятный тип. Тем не менее ваша сестра, повидимому, выполнила большинство моих инструкций. Например, не сдала меня в полицию. Должно быть, сомневается в правильности некоторых своих выводов?
– Вы же спасли ей жизнь от того, другого, – возразила миссис Паверс. – Потом позволили ей уехать. А губернатор Мэйни жив и поправляется, если верить газетам. Мы здесь, в глубинке, мало знаем о политике. Казалось... нам казалось, не стоит поднимать шум и наживать себе неприятностей. – Ей, видимо, стало стыдно, они же не выполнили свой долг законопослушных граждан, поэтому честно призналась: – Ну, говоря по правде, мы побоялись впутываться в столь опасную вещь.
– Иногда бояться – не только не зазорно, но и разумно, – заверил я ее.
Немного помолчав, миссис Паверс спросила:
– А что сейчас стряслось? Почему вы приехали?
– Да, коечто стряслось. Нас с ней видели во время бегства. Ее пока не идентифицировали и не выследили, но, боюсь, это всего лишь вопрос времени.
– Полиция?
Я покачал головой:
– Будь то полиция, я бы не беспокоился. Кроме того, копы больше лают, чем идут по следу. Она смешалась.
– А вы здесь ради нее или ради себя? Заткнуть ей глотку, до того как она сможет выступить против вас?
– Миссис Паверс, – произнес я спокойно, – если бы мне надо было заткнуть ей глотку, я не стал бы пускаться в столь долгую поездку. Есть люди, которые нагрянут сюда, чтобы заставить ее умолкнуть тем или иным способом, едва лишь узнают точный адрес. Мне самому и пальцем не пришлось бы пошевельнуть.
– Как знать. Это всего лишь ваши слова. Слова наемного убийцы.
Она начала чувствовать себя со мной в безопасности, коли стала обзывать. Я ухмыльнулся.
Звук приближающегося автомобиля прервал наш разговор. Я поставил пустой стакан на стол. Мы слушали, как машина въехала во двор, как зазвучали пронзительные голоса детей. Что бы они там ни наговорили ей, но это вынудило ее бегом броситься в дом. Барбара со стуком распахнула дверь.
– Шарлотта! – выдохнула она. – Лотти! С тобой все в порядке? Что... – Тут она увидела нас сидящими на кухне. – Ох!
Дверь захлопнулась за ней. Она застыла на момент, четко выделяясь на ее светлом фоне. На ногах у нее были босоножки, джинсы закатаны чуть ли не до колен, а выше чтото вроде белой сбруи – сплошь состоящее из ремешков, что с большой оговоркой можно было принять за рубашку. Открытые плечи коричневые от загара. Темные волосы собраны сзади в пучок на манер конского хвоста. Девушка казалась слишком юной, чтобы выглядеть замужней, тем более вдовой с трехлетним стажем.
– Что вам нужно? – требовательно поинтересовалась она.
– Ты умеешь стрелять из пистолета? – огорошил я ее.
– Что? – опешила Барбара.
– Я привез пистолет, – обрадовал я обеих сестер. – Возможно, тебе, Барбара, он придется по руке. Пошли наружу, покажу, как он работает. Нет, я не жду от этого особого проку. Надо сделать не менее пяти тысяч выстрелов, чтобы научиться прилично стрелять.


Все книги писателя Гамильтон Дональд. Скачать книгу можно по ссылке
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.




   
   
Поиск по сайту
   
   
Панель управления
   
   
Реклама

   
   
Теги жанров
   
   
Популярные книги
» Книга Подняться на башню. Автора Андронова Лора
» Книга Фелидианин. Автора Андронова Лора
» Книга Сумерки 1. Автора Майер Стефани
» Книга Мушкетер. Автора Яшенин Дмитрий
» Книга Лунная бухта 1(живущий в ночи). Автора Кунц Дин
» Книга Трое из леса. Автора Никитин Юрий
» Книга Женщина на одну ночь. Автора Джеймс Джулия
» Книга Знакомство по интернету. Автора Шилова Юлия
» Книга Дозор 3(пограничное время). Автора Лукьяненко Сергей
» Книга Ричард длинные руки 01(ричард длинные руки). Автора Орловский Гай Юлий