Библиотека книг txt » Эхерн Джерри » Читать книгу Защитник 12
   
   
Алфавитный указатель
   
Навигация по сайту
» Главная
» Контакты
» Правообладателям



   
Опрос посетителей
Какой формат книг лучше?

fb2
txt
другой

   
   
Реклама

   
   
О сайте
На нашем сайте собрана большая коллекция книг в электронном формате (txt), большинство книг относиться к художественной литературе. Доступно бесплатное скачивание и чтение книг без регистрации. Если вы видите что жанр у книги не указан, но его можно указать, можете помочь сайту, указав жанр, после сбора достаточного количество голосов жанр книги поменяется.
   
   
Эхерн Джерри. Книга: Защитник 12. Страница 9
Все книги писателя Эхерн Джерри. Скачать книгу можно по ссылке s

Женщина упала. Мужчина, который, судя по всему, мог сейчас работать лишь одной рукой – тот самый дотошный радиокомментатор Лем Пэрриш! – стрелял из маленького пистолета в шестерых «ударников», ринувшихся за ним.
Один из «ударников» – убитый или раненый – упал. Палец Камински болел, словно зуб. Оставшиеся пятеро открыли огонь. Женщина выстрелила в ответ. Вся рубашка Лема Пэрриша покраснела от крови, и он осел на землю, а женщина, получив свою пригоршню пуль, рухнула замертво.
Камински наконец достал носовой платок.
Огонь стал еще интенсивнее, раздался новый взрыв, и он зажал уши руками.
Внезапно все прекратилось. Лишь слышался шум, напоминавший гул океанского прибоя. Камински огляделся. Раздавались крики.
Карлсберг и О'Брайен побежали. Подобрав револьвер левой рукой, Камински выскочил на насыпь, едва не уронив носовой платок, и устремился за ними.
Бой завершился.
Но трое «патриотов» были еще живы, хотя двое из них тяжело ранены. Их уложили на землю, одев на запястья наручники.
Капитан Карлсберг приставил винтовку к голове женщины:
– Где загородный лагерь «Патриотов»? Мы знаем, где ваша база в городе. Ее сейчас уничтожили, и последние ваши ублюдки подыхают. Так где другой лагерь?
Кровь шла у женщины изо рта. Она выплюнула выбитые зубы. Наверно, ктото успел ударить ее. «На вид не больше двадцати», – подумал Камински.
– Где! – заорал Карлсберг и, приставив дуло винтовки к ее левому уху, повертел стволом. Женщина лежала ничком, и Карлсберг упал ей на спину, продолжая крутить стволом в ухе; оттуда начала литься кровь.
– Скотина, – бросил О'Брайен.
Карлсберг посмотрел на него.
О'Брайен направил «Вальтер» на капитана.
Камински шагнул назад. От того, что делали с девушкой, его стошнило.
– Угрожаешь мне, твою мать, – Карлсберг встал.
– Я не меньше ненавижу этих людей, чем вы, – почти зарычал О'Брайен, – но они – граждане Соединенных Штатов и они, черт возьми, имеют право предстать перед судом!
– Я думаю, вы правы, – Карлсберг улыбнулся. – Я погорячился. – Он убрал винтовку от уха девушки и отвернулся.
Потом наклонился над лежащей и прошептал:
– У вас есть право не отвечать на вопросы…
Камински начал говорить ему, что действие закона приостановлено, но капитан Карлсберг, резко обернувшись, пустил очередь в спину О'Брайену.
Пули прошили его насквозь, разрывая рубашку и заливая костюм и землю кровью.
Девушка вскрикнула, когда О'Брайен упал на нее.
– Вы хотели чтото сказать? – Карлсберг посмотрел на Камински.
– Нет… нет, капитан.
Капитан Карлсберг ударом ноги сбросил тело О'Брайена с девушки и поставил ее на колени:
– Хочешь того же, что и он, сука? Где этот чертов лагерь?
– Не знаю, – ответила она, посмотрев на него, – но если бы знала, то скорей умерла, чем сказала бы вам. – Она плюнула кровью, но не попала капитану Карлсбергу в лицо. Карлсберг, сделав шаг назад, выстрелил ей в голову, и ее тело повалилось на труп О'Брайена.
Мысли о боли в пальце исчезли. Кишки переворачивало.
Ральф Камински отвернулся, двинулся обратно, оступился и упал. Оглядевшись, он оказался лицом к лицу с Лемом Пэрришем. Тот, конечно, был мертв.
Но в этих широко открытых глазах виднелось чтото, пугавшее Ральфа Камински больше, чем кровь и смерть.
Там была вера в своей правоте.
Камински вырвало.

Глава семнадцатая

Дэвид Холден выпрыгнул из кабины вездехода. Сидевший за рулем Мэтью Смит сделал то же самое. Холден посмотрел на свои часы «Ролекс» на левом запястье и произнес:
– Еще пять минут, если все идет по графику.
Грузовик, на который должны были сложить оружие и снаряжение, привезенные самолетом, тащился по снегу неподалеку от них.
Дэвид стоял у кабины, глядя на небо. Зимнее солнце стояло низко над сумрачным горизонтом. Ветра почти не было, и силуэты людей и машин виднелись на снегу особенно четко. Несмотря на мороз, Холден не стал застегивать молнию летной куртки и одевать перчатки и лишь, откинув полы, засунул руки в карманы брюк. Смит закурил сигару, первую за день.
– Ты ведь не заядлый курильщик, правда? – спросил Холден.
– Я? Наверно, ты прав. Стань я таковым, сигара из предмета наслаждения превратилась бы для меня в биологическую потребность. А вообщето я хотел сказать, что восхищался твоим ножом. Можно посмотреть поближе?
– Конечно, – ответил Холден, расстегнул правой рукой застежки висевших на правом плече кожаных ножен и, вынув клинок, передал его Смиту рукояткой вперед.
– «Защитник», – произнес Смит, беря его медленно и осторожно. – Очень подходящее название для такого ножа, профессор. – Холден не знал, что ответить. – Да, конечно, полая рукоятка, плоское лезвие. Вижу. Нож Джека Крейна. Скажи, его работа? – Холден кивнул.
Если эта война когданибудь закончится, надо будет найти мистера Крейна и попросить сделать себе такой же. Если ты, конечно, не возражаешь.
– Абсолютно не возражаю, – ответил Холден, когда Смит вернул ему «Защитника». – Позволь только спросить, чего ты носишь с собой этот пистолетик двадцать пятого калибра?..
Смит поправил сдвинувшуюся едва ли не на глаза шляпу и, расплываясь в улыбке, вытащил изза пояса «Беретту», словно фокусник. Он взвесил ее на ладони:
– Некоторое время назад я обнаружил, что люди любят быть довольными собой, причем для некоторых из них такое чувство дает власть над другими. Так что в ситуациях, когда употреблять мое главное оружие неудобно, приходится использовать это. Если же дело дошло до того, что мне серьезно угрожают, тогда я употребляю это, – он хлопнул рукой по черной кожаной кобуре у своего правого бедра. Там находился большой пистолет «Беретта», калибра девять миллиметров. Такая же была у Холдена. – Когда я его вытягиваю, противник сразу теряет появившееся у него на миг чувство превосходства. Но и двадцать пятый калибр не раз помогал мне выжить. Пистолет точный, легкий, почти невидимый, если носить его правильно, и, что самое главное, исключительно надежный. Но, к сожалению, слишком маленький.
– Ты, кажется, прирожденный боец.
Маленький черный пистолет исчез за поясом Смита, который, вынув сигару изо рта, внимательно посмотрел на ее горящий кончик:
– Можно сказать и так. Я всегда считал, что самые главные способности, которые должен развивать в себе человек, – это те, которые помогают ему остаться в живых. Все прочие способности исчезают перед лицом смерти. Во имя чего избегать знания основ самозащиты, точнее говоря, самосохранения, и в то же время посвящать себя изучению столь важных дисциплин, как медицина, педагогика, искусство? Ведь все это прилежание, весь талант теряются для тебя и для мира, потому что ктото не заботится о развитии своей человечности и предпочитает убивать. Сколько Пастеров и Кюри, Делакруа и Дали, Дикенсов и Шекспиров, Эйнштейнов и Дарвинов оказались потерянными для мира, поскольку они не научились весьма простой вещи: защищать собственную жизнь? Думаю, их было слишком много.
– Конечно, – продолжал Смит, выпуская дым, – я не сравниваю себя с этими людьми, но каждая человеческая жизнь одинаково важна хотя бы потому, что является высшей ценностью для своего обладателя. Да, я действительно всерьез изучал оружие. Это было для меня и времяпрепровождением, и страстью. Тренируясь в стрельбе, ты состязаешься лишь с собой. Стреляя на соревнованиях или в тех редких ситуациях, когда речь идет о жизни и смерти, состязаешься с другими. Но все же в конечном итоге главным твоим соперником оказывается собственное «я».
– Когда ты кратко отвечал на вопросы? – Дэвид Холден засмеялся.
– Порой такое бывало, – улыбнувшись, ответил Смит.
Позади послышался неясный звук, и Холден обернулся к востоку. Всего лишь точка на горизонте. Это и был самолет…
Роуз смотрела на руки Миры. Они казались отдельными существами, управляющими самолетом по собственной воле.
– Как давно ты так умеешь? Похоже, ты можешь управлять этой штукой вслепую, – спросила ее Роуз Шеперд больше из желания удостовериться в своем впечатлении, чем из чистого любопытства.
– Довольно давно. Я всегда любила летать. А ты что, нервничаешь, Рози?
– Да, – Мира называет ее «Рози», пообщавшись с Дэвидом, Лютером и Биллом, – я слегка нервничаю. А для тебя это, наверно, привычный полет?
– Да, поэтому я и люблю свое дело. Знаешь, несколько лет назад у меня была возможность летать на одной из весьма крупных авиалиний. Я долго обдумывала предложение. Думала, как красиво буду выглядеть в их униформе. Но все же решила, что не хочу этой работы. Лучше летать понастоящему.
– Что ты сейчас делаешь? – Рози попрежнему смотрела на руки Миры.
– Выпускаю шасси. Мы почти у цели. Я уже вижу вездеход Смита, – она показала рукой направо, на снеговое поле, куда они садились. Роуз увидела Дэвида.
– Не беспокойся, Рози, я садилась в местах гораздо похуже. А это поле гладкое, как шоколадный батончик.
– Да.
– Вспомни старую поговорку о хороших посадочных площадках.
– Посадочных площадках?
– Да. На любую землю, по которой хорошо ходить, хорошо и сесть.
Мира усмехнулась.
– Правильно. Но знаешь, что я тебе скажу насчет нашего штурма форта Маковски…
– Да?
– Есть старая поговорка насчет того, что любой бой, из которого ты можешь выбраться, – хороший бой.
– Я побеждена, – Мира засмеялась. – Через сорок пять секунд мы сядем. Держись покрепче, Рози.
Рози крепко ухватилась за поручни кресла второго пилота. Костяшки ее пальцев побелели. Глаза сосредоточились на второй ручке управления. Она вертелась, двигалась, словно направляемая невидимыми пальцами. Роуз перевела взгляд дальше, остановив его на вездеходе, на Дэвиде, который пошел в сторону поля, куда должен был сесть самолет.
Роуз Шеперд ощутила толчок, затем ее подбросило, едва не выворачивая живот. Потом еще два толчка, и она поняла, что они наконец на земле и самолет катит по снеговому полю. Мира уверенно вела машину, не обращая внимания на все ее подскоки. Внезапно самолет остановился.
– Дерни эту ручку и проследи, чтобы опустился трап, – сказала Мира.
Роуз посмотрела на нее и улыбнулась, одной рукой берясь за ручку, другой отстегивая ремень.
Она открыла дверь. Ноги слегка оцепенели от долгого сидения, от приземления, от вида Дэвида. Он двинулся к самолету.
Холодный воздух обжег ей щеки. Роуз подумала, что миллионы женщин не жалели денег, чтобы добиться такого румянца на лице.
Она начала спускаться.
Дэвид побежал к ней.
Она спрыгнула, упала на колени, встала и побежала.
Дэвид обнял ее, поцеловал и сказал:
– Господи, я люблю тебя, Рози.
Роуз Шеперд хотела сказать ему о ребенке, однако сказала не менее важные, правда, легче произносимые слова:
– Я никогда ни по ком в жизни так не скучала, Дэвид.
Он прижал ее к себе, поцеловал, вновь прижал. Его руки крепко обхватывали ее талию, а губы целовали лоб, глаза, щеки.
Рози думала, что умерла и вознеслась на небеса. Но ей все равно, жива она или нет, раз рядом находился Дэвид.
Она закрыла глаза, пытаясь забыть, что при ней полный мужской боекомплект: автомат, пистолет, тяжелые ботинки и все остальное, пытаясь острее ощутить, как Дэвид прикасается к ее волосам, лицу, телу.
Не все ли равно – на небе или на земле, если рядом Дэвид. Он любит ее навеки. А это – самое главное.

Глава восемнадцатая

Роуз Шеперд помогала Лилли Тубирс на кухне.
Хижина была большой и уютной. Место – прекрасным. Роуз всегда мечтала жить в таких краях. Вокруг – засыпанные снегом сосны.
Рядом – источник. Сейчас он почти замерз, но весной будет забавно лепетать, словно сказочный ручеек.
Лилли превосходно гармонировала с этой обстановкой. Длинные и пышные волосы, такие прямые и блестящие. Очень естественная, мягкая женственность, улыбка, контральтовый голос, симпатичные темные глаза.
Роуз Шеперд чувствовала себя не совсем в своей тарелке.
Когда мужчина несколько загадочного вида, Мэтью Смит (одетый во все черное он походил на героя старых вестернов) привез их к хижине, Лилли уже ждала на пороге. В этот момент Рози поняла, что высокий юноша по имени Уиздом, помогавший перегружать оружие с самолета на грузовик, и был сыном Лилли. Вскоре ей стало ясно, что индианка и Мэтью Смит живут вместе: достаточно было взглянуть, как Лилли бросилась в его объятия.
Мира не стала сопровождать их, а перегнала самолет в более безопасное место. Так что Роуз Шеперд осталась здесь единственной женщиной.
Обнявшись с Лютером и Биллом, пожав руки Бобу Тубирсу (брату Лилли) и согревшись рюмкой виски у камина, Роуз сама решила помочь хозяйке, готовившей обед на всех приехавших.
Биологическое предназначение? Возможно. Но она против него не возражала. Пока мужчины занимались важным делом – говорили, женщины занимались делом второстепенным – готовили. Но весьма забавно, что превратить груду самых разнообразных ингредиентов во вкусную еду – заметно труднее, чем говорить, курить и пить, а затем вновь курить и говорить.
Роуз принялась резать овощи, но Лилли на миг оставила кухонные дела, обратившись к ней:
– Может, вам стало бы удобней, если б вы переоделись?
– В моем багаже то же, что и на мне, – Роуз показала на свою черную футболку, черные брюки и ботинки.
– У нас примерно одинаковый размер. Мои вещи вам подойдут.
На Лилли была свободная, удобная юбка защитного цвета, краснокоричневая шерстяная рубашка и накинутый на плечи свитер, обвязанный рукавами вокруг шеи.
– Хорошо.
Они вышли из кухни.
– Знаем ли мы точно, каковы силы противника в этом форте со столь отвратительным названием?
Смит засмеялся.
– В худшем случае – около шестисот человек, – ответил Лютер Стил.


Все книги писателя Эхерн Джерри. Скачать книгу можно по ссылке
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.




   
   
Поиск по сайту
   
   
Панель управления
   
   
Реклама

   
   
Теги жанров
   
   
Популярные книги
» Книга Подняться на башню. Автора Андронова Лора
» Книга Фелидианин. Автора Андронова Лора
» Книга Сумерки 1. Автора Майер Стефани
» Книга Мушкетер. Автора Яшенин Дмитрий
» Книга Лунная бухта 1(живущий в ночи). Автора Кунц Дин
» Книга Трое из леса. Автора Никитин Юрий
» Книга Женщина на одну ночь. Автора Джеймс Джулия
» Книга Знакомство по интернету. Автора Шилова Юлия
» Книга Дозор 3(пограничное время). Автора Лукьяненко Сергей
» Книга Ричард длинные руки 01(ричард длинные руки). Автора Орловский Гай Юлий