Библиотека книг txt » Бейтс Ноэль » Читать книгу Я призываю любовь
   
   
Алфавитный указатель
   
Навигация по сайту
» Главная
» Контакты
» Правообладателям



   
Опрос посетителей
Что Вы делаете на сайте?

Качаю книги в txt формате
Качаю книги в zip формате
Читаю книги онлайн с сайта
Периодически захожу и проверяю сайт на наличие новых книг
Нету нужной книги на сайте :(

   
   
Реклама

   
   
О сайте
На нашем сайте собрана большая коллекция книг в электронном формате (txt), большинство книг относиться к художественной литературе. Доступно бесплатное скачивание и чтение книг без регистрации. Если вы видите что жанр у книги не указан, но его можно указать, можете помочь сайту, указав жанр, после сбора достаточного количество голосов жанр книги поменяется.
   
   
Бейтс Ноэль. Книга: Я призываю любовь. Страница 5
Все книги писателя Бейтс Ноэль. Скачать книгу можно по ссылке s


Что это на меня нашло? — изумился Скотт, слушая свои же собственные слова. Временное помешательство?

— Хорошо.

Розалин помедлила некоторое время, словно ожидая разрешения уйти. Потом встала и вышла, плотно притворив за собой дверь.

Неожиданно ощутив острую потребность выпить, Скотт налил себе виски, посмотрел на содержимое стакана на свет и подумал, что имеет полное право ощущать себя благородным человеком, совершившим добрый поступок в отношении того, кто не в состоянии его оценить. На душе стало хорошо, и Скотт даже пожалел незнакомого ему Роджера. Бедняга. Возможно, он славный человек, только с головой у него не в порядке.




3


Розалин захватила с собой всего лишь одно платье. Простое, светло-голубое, ценное только тем, что не мялось, как ни складывай. И вот теперь платье, надетое с простыми коричневыми босоножками, придавало ей вид, словно она собралась за покупками, а не на обед в ресторан с человеком, которому все сильнее хотела что-то доказать. Что именно, Розалин понятия не имела.

Правда, прическа и макияж несколько изменили ее внешность. Впервые с момента приезда Розалин распустила волосы. Длинные, светло-русые, они чуть завивались книзу и, по мнению Розалин, совершенно не подходили к серьезному, интеллигентному лицу. Такие прически носят женщины, которые много смеются, напропалую флиртуют и вообще ведут развеселую жизнь. Ей следовало постричься давным-давно. Но что-то все время останавливало.

Розалин осторожно наложила немного косметики: губную помаду, румяна, тени для век. Ну вот, подумала она, оглядывая себя в зеркале, теперь платье не кажется таким уж невзрачным.

Когда Розалин спустилась в кухню, где сидел отец, он ничего не сказал. Увы, такова была его обычная реакция на ее существование. Интересно, как они собираются налаживать отношения?

— Я ненадолго, папа, — сказала Розалин, накладывая салат ему на тарелку.

Когда-то, будучи подростком, она потратила несколько часов на стряпню, стараясь угодить отцу. В ответ на все старания он сказал лишь, что ее мать была замечательной поварихой. Потом посмотрел на приготовленные Розалин блюда точно так же, как смотрел на все, что бы она ни сделала, — сравнивающим, оценивающим взглядом. Отцу всегда удавалось выражать свое недовольство намеками, а не напрямик.

— Не стоит спешить из-за меня. Я не беспомощен.

— Я попрошу Скотта оставить номер телефона ресторана, прежде чем мы уедем. На всякий случай.

— На какой еще случай? — сварливым голосом спросил отец. — Еще немного, и ты предложишь мне сиделку. — И он посмотрел на еду так, словно та была отравлена, потом начал есть, вытирая губы салфеткой после каждой ложки.

— В холодильнике пудинг, — сказала Розалин. — И еще я сделала яблочный мусс.

— Еда для инвалидов.

Это был традиционный настрой их беседы. Но на этот раз Розалин нервничала меньше обычного.

— Это полезная еда, папа.

— Любое блюдо, которое не надо жевать, — это еда для инвалидов, — сообщил он.

Отец, Розалин давно это заметила, любил делать провокационные замечания, чтобы вызвать то, что она считала бесплодным спором, а он — полезной дискуссией. Сейчас Розалин не хотелось этого, как бы оно ни называлось.

— Жареная и жирная пища для тебя вредна, — сказала она, теряя терпение. — Ты знаешь это не хуже меня!

— Не нужно раздражаться из-за простого замечания, — проворчал он. — Ох уж эти женщины!

В любом другом случае Розалин никогда не накричала бы на отца. Она ходила бы вокруг него на цыпочках, стараясь погасить любую вспышку недовольства. Но теперь обстоятельства изменились. Она находилась здесь не с мимолетным визитом и не знала, удастся ли ей выдержать неопределенный период натужной вежливости.

— Не стоит спорить по любому поводу, — ответила она столь же недовольно. — Ох уж эти мужчины!

Они посмотрели друг на друга в упор, и Розалин внезапно ощутила себя ребенком.

— Прости, папа, я не хотела тебя обидеть.

— Все очень вкусно, — сухо ответил он.

Раздался звонок, и Розалин с облегченным вздохом бросилась открывать дверь.

— Боже мой! — воскликнул Скотт с наигранным удивлением. — Вы готовы! Большинство женщин имеют привычку заставлять себя ждать. Вы, должно быть, исключение из правила, что, как вы понимаете, самого правила не отменяет. А где ваш отец?

— В кухне, — ответила Розалин, впуская Скотта.

Она подождала в холле, пока мужчины минут пять поговорили. А когда они уже сидели в машине, сказала довольно резко:

— Я бы не хотела сегодня слишком задерживаться. Это первый вечер, который отец проводит дома после болезни, и он может разволноваться, если надолго останется один.

Говоря это, Розалин смотрела прямо перед собой, но чувствовала на себе проницательный взгляд Скотта.

— Мне не показалось, что он нервничает. Как ваш отец перенес переезд?

— Хорошо, спасибо.

Почему-то она злилась на Скотта и уже корила себя за то, что приложила такие усилия, чтобы выглядеть привлекательной. Розалин гораздо лучше чувствовала бы себя дома, с волосами, собранными в пучок, и не накрашенным лицом.

— Вы уже заходили в приемную?

— Да. Доктор Конолли был очень любезен и все мне там показал.

— Еще бы, — усмехнулся Скотт. — Парень смотрит на вас как на своего спасителя. Держу пари, он ждет не дождется того момента, когда сможет швырнуть вам папки с историями болезней. Он сообщил вам, когда уезжает?

— В пятницу, — ответила Розалин.

— Так скоро?

— Но ведь у него нет причин торчать здесь, верно? Я могу и сама справиться с подбором кандидатов на замену.

Розалин знала, что ведет себя едва ли не грубо. Но после непредвиденной стычки с отцом ее нервы были на взводе, а теперь, в машине, разыгрались еще сильнее.

— Не можете дождаться, когда вернетесь к своей насыщенной лондонской жизни? — понимающе улыбнулся Скотт.

— Я привыкла к ней.

— Откуда вы можете знать, что не привыкнете к чему-нибудь более мирному, если никогда не пробовали?

— Я человек далеко не мирный, — резко возразила Розалин, тут же пожалев о сказанном.

— Что это означает? Поясните, — попросил Скотт, адресуя ей еще один быстрый, понимающий взгляд.

— Это означает, что я люблю командовать людьми и могу порой сорваться.

Неужели? — удивился он. Тогда у нее явный талант скрывать до поры до времени неуправляемые эмоции под безупречно-сдержанным внешним видом.

— К сорока годам у вас определенно повысится кровяное давление, — заметил Скотт.

— То же самое можно сказать и о вас. Или мужчины переносят стресс без побочного эффекта в виде повышенного давления?

Розалин подумала, что не стоило вступать в этот медицинский спор, но слово, как говорится, не воробей.

— А вы любите припираться, — заметил Скотт.

Но у Розалин не осталось времени возразить, потому что они уже подъехали к ресторану — небольшому по размерам, но явно дорогому.

Едва войдя внутрь, Розалин сразу поняла, что это заведение славится блестящей кухней, хорошей репутацией и богатой клиентурой. Их лично приветствовал хозяин. И по его веселым замечаниям, Розалин стало ясно, что Скотт является здесь частым гостем.

Их провели к удобному столику в углу.

— Я бы рекомендовал форель с миндалем, — сказал Скотт, когда она уставилась в меню размером со стол, да еще и написанное по-французски.

Французский Розалин знала плохо и, чтобы не заказать то, что ей не понравилось бы, с готовностью приняла помощь своего спутника. Тот, казалось, забыл их недавнюю перепалку, что выглядело довольно странно. Любящий провоцировать, делать обобщения, Скотт Барфилд вряд ли был способен на такое. Милый Роджер, вспомнила Розалин, никогда не спорил. И слава Богу! Иначе она давно бы дала ему отставку.

Несколько лет назад, когда она познакомилась с Роджером, ее все еще мучили воспоминания о неудачной связи с Джеймсом Личем. Роджер стал для нее тогда глотком родниковой воды после долгого перехода через пустыню. А теперь другой мужчина, со своей заносчивостью, безграничной самоуверенностью и любопытством к тем сторонам жизни, которые его не касались, заставил Розалин снова с нежностью подумать о своем возлюбленном.

— Итак, — спросил Скотт, когда им принесли напитки, — что еще вам нужно сделать до того, как вы обоснуетесь здесь?

Розалин нахмурилась, но решила не обращать внимания на его резкий тон.

— Мне необходимо слетать в Лондон, по возможности, в ближайшие дни, — ответила она. — Зайти в больницу, уладить там дела. Забрать кое-какие вещи. Я привезла с собой только самое необходимое.

— Вы беспокоитесь об одежде? А разве врачи не носят поверх всего белые халаты?

— Да, — ответила она высокомерно, — мы носим белые халаты. Но это не означает, что под них надеваем разное тряпье, только потому что пациенты этого не видят.

— А почему бы и нет?

Официант принес им закуски — маленькие, искусно украшенные салаты на крошечных тарелочках с золотыми ободками.

— Это потому, — снисходительно объяснила Розалин, — что мне не все равно, как я выгляжу.

— Как?

— Что — «как»? — удивленно спросила она, с некоторым сожалением приступая к салату: ей было жалко разрушать такую красоту.

— Как вы любите выглядеть?

Его быстрый взгляд на мгновение встретился с ее взглядом, прежде чем она успела отвести глаза.

— Я люблю выглядеть строго и элегантно, — поспешила ответить Розалин.

— А какой вас любит видеть Роджер?

— Прошу вас, оставьте Роджера в покое!

— Почему? Я считал, что женщины любят поговорить о своих любимых.

Его лицо оставалось серьезным, но Розалин подозревала, что в душе он насмехается над ней. Снова насмехается. Вероятно, так он относился ко всем женщинам, увлеченным своей профессией.

Была еще одна причина, по которой ей не хотелось говорить о Роджере. Розалин пока не сообщила ему о своем решении покинуть на время Лондон. Она собиралась сказать это лично, а не по телефону.

— А как отреагировал ваш отец, когда вы сказали, что остаетесь?

— Как я и предполагала, — вздохнула Розалин, — без особого восторга.

— А чего вы ждали? Хотя вообще-то я думал, что он обрадуется.

— Отец терпеть не может принимать чью-то помощь, — пояснила Розалин. — Он возражал и отметал любой мой довод до тех пор, пока я не сказала, что останусь, нравится ему это или нет.

Это было, могла бы добавить Розалин, еще одно сражение из числа тех, что велись между ними с незапамятных времен. Без взаимных оскорблений, без крика, но с упрямством и непримиримостью, которые отвергали любой компромисс.

— Отец сказал, что я просто дура, что в моем переезде сюда нет никакой необходимости, что доктор Конолли сам подыщет себе замену.

— Совсем не то, что он говорил мне недавно, — заметил Скотт.

— Возможно, с вами отец откровеннее, чем со мной. — Она не собиралась этого говорить, и потому густо покраснела. — Я имею в виду…

— Я знаю, что вы имеете в виду. Вы, наверное, подсознательно надеялись, что ваше появление здесь принесет больше пользы.

— Возможно, — пожала плечами Розалин, не соглашаясь, но и не возражая.

Все разговоры с отцом и об отце неизменно приводили к тому, что она несмотря ни на что, начинала считать себя неудачницей, поэтому просто сменила тему. Розалин настолько привыкла уходить от подобных бесед, что порой сама не замечала, как это у нее получается…

— Когда же, — спросил Скотт после того, как завязалась и иссякла короткая вежливая застольная беседа, — вы собираетесь отправиться в Лондон?

Розалин снова пожала плечами. Несколько бокалов вина и превосходная еда заставили ее расслабиться. Она даже поймала себя на том, что смеется некоторым шуткам своего собеседника.

— Как-нибудь на этой неделе, я полагаю, — ответила она. — Сначала мне хотелось бы прибраться в доме отца.

— Никогда бы не подумал, что там слишком уж большой беспорядок? — удивился Скотт.

— Нет. Просто нужно кое-что поправить, переставить…

Розалин поначалу забыла, что в доме ничего не менялось в течение многих лет. Отец совершенно не заботился о месте своего обитания, лишь бы было чисто. Если она собирается остаться здесь даже на короткий срок, нужно все привести в надлежащий вид. К тому же, занимаясь хоть чем-нибудь, она забудет о напряженных отношениях с отцом.

— И вы планируете успеть до конца недели? По-моему, это нереально.

— Шутите? — Розалин снова была готова дать достойный отпор. — Завтра я подберу какие-нибудь обои, после этого сделаю что смогу, а потом уеду. Если понадобится, приглашу мастеров, чтобы они закончили.

— Мне кажется, что у столь занятой женщины, как вы, не будет достаточно времени заниматься ремонтом.

— Вы абсолютно правы, Скотт, — спокойно сказала Розалин. — У такой занятой женщины, как я, времени всегда в обрез. — Она допила вино и с удивлением посмотрела на пустой бокал. — Но это не значит, что ремонт мне не по силам. Я многое умею делать своими руками.

Скотт долго и внимательно разглядывал ее, словно желая добавить что-то к ее словам.

— Я собираюсь в Лондон в четверг, — наконец сказал он. — Мы могли бы полететь вместе на моем самолете.

— Спасибо, но в этом нет необходимости.

Розалин понимала, что не хочет оставаться в тесном замкнутом пространстве со Скоттом Барфилдом. Два часа за обедом, когда вокруг множество людей, пережить можно. Но это же время в воздухе, когда рядом никого нет и не нужно отвлекаться на еду, — об этом не может быть и речи!

— Почему нет? — резко спросил Скотт. Он откинулся на спинку стула и сделал знак официанту подавать кофе. Потом сложил руки на груди, не отрывая взгляда от ее лица.

Если бы Скотт наклонился к ней в развязной или, напротив, доверительной манере, она могла бы со смехом найти какой-нибудь предлог отказаться. Сейчас вопрос был задан так, что любые уклончивые объяснения исключались.

— Ну как? — не отступал Скотт. — Вы ведь не боитесь меня, не правда ли?

— Конечно нет! Почему это я должна вас бояться?

Розалин постаралась передать интонацией должное удивление. Но тут же поняла, что ее голос звучит неубедительно — слишком уж обеспокоенно.

— Ну, скажем, потому что я — мужчина.

— Не говорите глупостей. Я не столь неопытна.


Все книги писателя Бейтс Ноэль. Скачать книгу можно по ссылке
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.




   
   
Поиск по сайту
   
   
Панель управления
   
   
Реклама

   
   
Теги жанров
   
   
Популярные книги
» Книга Подняться на башню. Автора Андронова Лора
» Книга Фелидианин. Автора Андронова Лора
» Книга Сумерки 1. Автора Майер Стефани
» Книга Мушкетер. Автора Яшенин Дмитрий
» Книга Лунная бухта 1(живущий в ночи). Автора Кунц Дин
» Книга Трое из леса. Автора Никитин Юрий
» Книга Женщина на одну ночь. Автора Джеймс Джулия
» Книга Знакомство по интернету. Автора Шилова Юлия
» Книга Дозор 3(пограничное время). Автора Лукьяненко Сергей
» Книга Ричард длинные руки 01(ричард длинные руки). Автора Орловский Гай Юлий