Библиотека книг txt » Аллен Дэннис » Читать книгу Дуэт 1(помни меня)
   
   
Алфавитный указатель
   
Навигация по сайту
» Главная
» Контакты
» Правообладателям



   
Опрос посетителей
Какой формат книг лучше?

fb2
txt
другой

   
   
Реклама

   
   
О сайте
На нашем сайте собрана большая коллекция книг в электронном формате (txt), большинство книг относиться к художественной литературе. Доступно бесплатное скачивание и чтение книг без регистрации. Если вы видите что жанр у книги не указан, но его можно указать, можете помочь сайту, указав жанр, после сбора достаточного количество голосов жанр книги поменяется.
   
   
Аллен Дэннис. Книга: Дуэт 1(помни меня). Страница 4
Все книги писателя Аллен Дэннис. Скачать книгу можно по ссылке s

Аманда зарделась от своих греховных мыслей и хотела отнять руку, как вдруг мужчина, который до сих пор лежал неподвижно, неожиданно взял ее за запястье и прижал ее ладонь к своим губам. Аманда напряглась, а он разжал пальцы и слабо улыбнулся.
— Эй, шалунья, — произнес он глухо, и в его голосе послышались интимные нотки. — Разве тебе было мало? Дай мне поспать хотя бы еще полчаса, а потом...
То, что он собирался сделать потом, осталось тайной, потому что он болезненно поморщился и потянулся рукой к повязке. Аманда вышла из оцепенения, в которое ее повергло прикосновение его теплых губ к ее ладони, и помешала ему дотронуться до раны.
Ее удивило, насколько легко он подчинился ей. Однако она считала его слабость временным состоянием, вызванным тяжелой травмой и неумеренным потреблением алкоголя.
Аманда села на место и вжалась в сиденье, чувствуя себя так, словно балансировала на краю высокой скалы, не зная, в какую сторону ее качнет ветер. Она еще раз взглянула на джентльмена, который снова потерял сознание, и закрыла глаза. Не нужно было прикасаться к нему без особой необходимости, так было бы проще воздержаться от неразумных действий. Да и пялиться на него, как последняя дурочка, тоже было ни к чему.
Скоро они доберутся до постоялого двора, и Аманда наконец вздохнет с облегчением, устроив его в свободной комнате. Оставалось надеяться, что джентльмен до тех пор не придет в себя. Она всерьез беспокоилась о том, что он мог получить сотрясение мозга. Ей хотелось, чтобы он поскорее назвал свое имя и объяснил, как очутился один посреди дороги, проложенной через лес. Как только он заговорит, тайна его появления перестанет быть тайной.
Интересно, женат ли он? Впрочем, мужчины редко носят кольца, подтверждающие их брачные обязательства. И еще это слово — «шалунья», — которым он ее назвал, на секунду придя в сознание. Относилось ли оно к жене или к какой-нибудь... подружке?
Аманда вдруг поняла, что ревнует к этой неизвестной женщине. И хотя она преступила границы дозволенного, о чем не то чтобы сокрушалась, но все же задумывалась, ей было приятно, что она извлекла столько удовольствий из пребывания наедине с этим человеком.
Ей потребовалось совсем немного времени, чтобы взять себя в руки. Теперь она удивлялась тому, что поддалась его очарованию и прикосновения к нему вызвали столь волнующие чувства в ее душе.
Аманда никак не могла решить, чем на самом деле вызвано ее влечение к этому незнакомцу: его красотой или желанием пойти наперекор правилам, которые с детства внушали ей родители? Слишком сложная задача, чтобы решить ее вот так, сразу. К тому же проблема, ради которой она отправилась на Торни-Айленд, не давала ей покоя.
Лошади с галопа перешли на рысь, и Аманда приподняла кожаную занавеску на окне, чтобы сориентироваться. Они проехали небольшую деревушку и вскоре свернули к постоялому двору. Аманда увидела убогую деревянную постройку с соломенной крышей и вывеску над дверью, освещенную фонарем: «Три монашки». Она надеялась, что здесь найдутся две свободные комнаты. В крайнем случае в этой деревушке наверняка отыщется еще один постоялый двор.
Когда Харли открыл дверцу и опустил ступеньки, она велела ему остаться с раненым, пока не договорится о комнатах, но слуга не послушался. Он вошел вслед за госпожой в уютный холл, и они стали ждать, пока к ним кто-нибудь выйдет.
Наконец появилась худая женщина в переднике и с пучком седеющих волос на затылке. На ней было темное платье и белоснежный передник, о который она вытирала мокрые руки.
— Что вам угодно? — спросила она сухо. Ее взгляд скользнул по испачканной юбке Аманды и камзолу Джо, с которого стекала на пол грязная вода.
— Я бы хотела поговорить с хозяином, — вежливо обратилась к ней Аманда.
— Мой муж умер полтора года назад. Теперь я хозяйка этого заведения, и вам придется говорить со мной, — ответила женщина недружелюбно.
— Понятно. — Аманда растерялась, не зная, стоит ли приносить соболезнования, или лучше сразу изложить суть дела. — Мне нужна комната, — наконец решилась она. — Вообще-то, мне нужны три комнаты, если у вас есть свободные. Одну для меня, одну для моего... спутника... он ждет в экипаже. И еще одну для моих слуг. Я бы хотела устроить их в доме, а не на конюшне.
Хозяйка нахмурилась. Ей не понравился тон Аманды. Было бы лучше, подумала она, если бы эта грязнуля ограничилась просьбой, а не отдавала распоряжения.
— Сожалею, мисс, но у меня осталась всего одна комната, да и та вряд ли вам подойдет: она самая маленькая из всех.
— Но что же мне делать? — в отчаянии воскликнула Аманда. — Ведь до ближайшего постоялого двора наверняка не меньше десятка миль!
— Пятнадцать, мисс.
— Тогда придется обойтись одной комнатой, — вздохнув, сказала Аманда. Она пока еще не знала, как устроится, но другого выхода не было.
— Располагайтесь, мисс, — пожала плечами хозяйка, — как вам удобно. А слуги могут переночевать в конюшне вместе с остальными. Там довольно чисто, а в это время года почти не бывает блох. Комната, о которой я вам говорила, маленькая, но кровать там достаточно большая, чтобы вы могли поместиться на ней с вашим мужем. Если, конечно, он не великан.
— Нет, вовсе нет... — Аманда осеклась, прежде чем успела произнести слова, которые повергли бы ее в стыдливое замешательство. Она не подумала о том, как непристойно выглядел бы в глазах кого угодно — даже этой напыщенной старой ведьмы, вдруг ехидно прищурившейся, — тот факт, что она путешествует с мужчиной, который не является ее мужем. Обстоятельства, конечно, были необычными, но Аманда не хотела пускаться в долгие объяснения с человеком, не способным ими проникнуться.
— Или этот человек не ваш муж, мисс? — заинтересовалась вдруг хозяйка. — У меня приличное заведение, и я не могу предоставлять кров всяким там влюбленным парочкам.
Она смерила Аманду презрительным взглядом: на голове у нее была помятая шляпка, а сама она ежилась от холода в промокшей одежде. В таком виде ее действительно можно было принять за женщину недостойного поведения.
— Уважаемая! — Аманда вдруг почувствовала себя уверенно. — Вы меня не поняли. Я не говорила, что этот человек мне не муж. Я имела в виду, что он вовсе не великан, а потому прекрасно поместится со мной в одной постели. Но поскольку с ним случилось несчастье в дороге, я подумала, что ему будет спокойнее одному. Мне подойдет раскладная кровать и...
— Несчастье в дороге? — заинтересовалась хозяйка. — А что с ним случилось?
— Он упал и ударился головой о камень, когда мы остановились, чтобы он мог... отойти на минуту. — Аманда покраснела оттого, что ей пришлось сообщить посторонней даме о таком интимном моменте.
— Надеюсь, он не расшиб голову до крови? Я только что вымыла полы и вычистила ковер в той комнате, где вы остановитесь, — проворчала хозяйка.
Аманда вдруг осознала, что никакое терпение и стремление договориться до чего-то разумного с этой женщиной не приведут к желаемому результату. Она с достоинством выпрямилась и надменно произнесла:
— Уважаемая, я благодарна вам за то, что вы с пониманием отнеслись ко мне и к моему раненому мужу, графу. — Аманда не видела, но почувствовала, как у ее слуги от изумления открылся рот. — Похоже, у меня нет другого выхода...
— Ваш муж граф? — У хозяйки отвисла челюсть. — Значит, вы — графиня? — Она снова оглядела дорожный наряд Аманды, заляпанный грязью.
— А что вас смущает? — холодно спросила Аманда.
— Я видела из окна кухни, как вы подъехали, и не заметила герба на дверце кареты, — смутилась хозяйка.
— Если вы обратили внимание на мою одежду, то не могли не заметить, что мы в трауре. Поэтому мой муж предпочитает не путешествовать в карете с гербами. Но это сейчас не важно. Он может заболеть воспалением легких, если пролежит еще хоть немного в холодном экипаже. Ему нужен врач. Впрочем, если вас больше всего заботят чистые полы, то мы можем отправиться дальше, где нам окажут более теплый прием. Но предупреждаю, если его сиятельству почему-либо понадобится вернуться сюда, вам придется винить в своих неприятностях только саму себя. — Аманда раскрыла дорожный кошель. — Если вы не сможете достойно устроить графа, известного своей щедростью, вам останется лишь сожалеть об этом.
— Ваше сиятельство! — вскричала хозяйка, по пухлости кошелька Аманды решившая, что имеет дело по меньшей мере с женой пэра. — Прошу вас, не обращайте на меня внимания! Меня целый день мучает мигрень, и я плохо соображаю.
— Как называется этот городок? — сдержанно спросила Аманда.
— Хоршем, миледи.
— А как зовут вас?
— Миссис Бин, миледи. — Хозяйка присела в реверансе.
— Миссис Бин, вы не могли бы послать надежного слугу за врачом? Надеюсь, у вас в округе найдется врач?
— Конечно, миледи. Но сначала, наверное, нужно помочь вашим слугам перенести вашего мужа в комнату?
Аманда согласилась, решив, что слугам и вправду будет затруднительно перенести ее «мужа-графа» в отведенную им комнату.
Надменный тон Аманды, вид кошеля с деньгами и упоминание громкого титула произвели магическое действие на миссис Бин, которая в мгновение ока превратилась в радушную хозяйку, не знающую, как получше угодить новым постояльцам. Она предложила даже выгнать из самой большой комнаты поселившихся там людей и отдать ее в распоряжение графской четы. С поистине королевской снисходительностью Аманда отказалась от такой жертвы и не позволила миссис Бин тревожить других жильцов.
Когда джентльмена перенесли наконец в маленькую комнатку с низким потолком и уложили на кровать, Аманда склонилась над ним и тревожно взглянула в его бледное лицо. Он по-прежнему казался ей удивительно красивым, но его красота была холодна и неподвижна. Черты лица безупречны, но безжизненны, как у мраморной статуи. Аманда вдруг подумала, что он может умереть, и очень испугалась. Пока его тащили наверх по крутой узкой лестнице, он не проявлял никаких признаков жизни.
— Господи, до чего же он изможден, — сочувственно заметила миссис Бин и повернулась к Аманде: — А где же камердинер его сиятельства?
— Он... ему вдруг стало нехорошо, когда мы выезжали из дома, — с ходу придумала отговорку Аманда. — Внезапный жар. Мой муж очень добрый человек, поэтому он предпочел одеваться самостоятельно, чтобы не вынуждать несчастного слугу отправляться в длительное путешествие.
— Что ж, это говорит о том, что ваш муж действительно великодушный человек, — хмуро и недоверчиво отозвалась миссис Бин, считая такую заботливость явно чрезмерной. — Но теперь, когда ваш муж не в состоянии ни одеться, ни раздеться сам, это придется делать вам.
— Мне? — В глазах у Аманды потемнело, и она схватилась за столбик кровати, чтобы не упасть.
— Конечно, миледи. Не думаю, что будет разумно оставить его в этой грязной, промокшей насквозь одежде. Если поторопитесь, то успеете раздеть его и укрыть одеялом к тому моменту, как я приготовлю горячий ужин. — Хозяйка направилась к двери. — Я покормлю ваших слуг, прежде чем они отправятся спать на конюшню. — Тео, Джо и Харли в это время испуганно заглядывали в комнату через приоткрытую дверь, не решаясь войти. — Я велю горничной принести сюда побольше дров и подать вам ужин, — проговорила миссис Бин уже на пороге.
— Это было бы замечательно, миссис Бин. — Аманда расправила плечи и обратилась к слугам с вымученной улыбкой: — Отправляйтесь с миссис Бин на кухню и поужинайте. Я и мой муж... граф... будем здесь в полной безопасности.
Слуги вынуждены были подыгрывать Аманде, но делали это с большой неохотой, особенно Тео, который никак не мог решиться оставить госпожу наедине с незнакомым мужчиной, которого ей к тому же предстояло раздеть.
— Ну что, вы собираетесь ужинать или нет? — окликнула миссис Бин слуг. — Либо ешьте сейчас, либо отправляйтесь спать голодными!
Угроза подействовала только на Джо и Харли, которые стремглав бросились вниз по лестнице следом за хозяйкой. Тео дождался, пока они ушли, и просунул голову в дверь.
— Мисс, это не дело, — громко прошептал он. — Позвольте мне остаться и раздеть джентльмена.
— Нет, — решительно возразила Аманда, хотя предпочла бы уступить ему эту обязанность. — Миссис Бин может показаться странным, что я отказываюсь сама раздеть своего мужа. А она должна поверить в то, что он мой муж, иначе мы окажемся на улице!
— Не окажемся. Просто ей нужно хорошо заплатить. Она, похоже, из тех, кто падок на звонкую монету.
— Но я уже сказала ей, что он мой муж, Тео.
— Еще вы сказали, что он граф, мисс, — неодобрительно покачал головой слуга.
— Это был единственный способ заставить старую ведьму отнестись к нам с должным почтением. А теперь, Тео, отправляйся ужинать!
— Но, мисс...
— Это приказ, — сердито ответила Аманда.
Наконец Тео удалился, всем своим видом выражая неодобрение. Аманда закрыла за ним дверь и повернулась к кровати. Предстоящая задача вызвала в ней необычайное волнение. Широкоплечий, худой и гибкий в талии молодой мужчина лежал поперек кровати, раскинув в стороны ноги и руки. Мускулистое, прекрасно вылепленное тело угадывалось сквозь тонкую ткань рубашки и брюк. Всего лишь взглянув на него, Аманда ощутила, как приятное, расслабляющее тепло растеклось по ее животу.
Она напомнила себе, что этот человек ранен и нуждается в ее помощи. Необходимо снять с него мокрую одежду прежде, чем он заболеет. А если это занятие кажется ей несколько нескромным... или несколько непривычным, то остается лишь стиснуть зубы и приняться поскорее за дело.
Аманда глубоко вздохнула, склонилась над незнакомцем и обеими руками взялась за его правый сапог.
Глава 3
После первой попытки снять его она поняла, почему джентльмены нуждаются в помощи камердинеров, чтобы разуться. Задача оказалась не из легких; справившись наконец с сапогами, она сняла с себя плащ и повесила его на крюк у двери, потому что пот лил с нее градом.
Аманда промокнула вспотевший лоб платком, разглядывая незнакомца и размышляя над тем, как лучше снять с него куртку — настоящее произведение портновского искусства — из алого бархата, плотно облегающую его плечи и мощный торс. Знаменитый Уэстон, мужской портной, создавая этот шедевр, и подумать не мог, что его придется снимать с неподвижного тела. Впрочем, камердинерам приходится производить такие операции регулярно, а потому Аманда попыталась воодушевить себя этим фактом.


Все книги писателя Аллен Дэннис. Скачать книгу можно по ссылке
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.




   
   
Поиск по сайту
   
   
Панель управления
   
   
Реклама

   
   
Теги жанров
   
   
Популярные книги
» Книга Подняться на башню. Автора Андронова Лора
» Книга Фелидианин. Автора Андронова Лора
» Книга Сумерки 1. Автора Майер Стефани
» Книга Мушкетер. Автора Яшенин Дмитрий
» Книга Лунная бухта 1(живущий в ночи). Автора Кунц Дин
» Книга Трое из леса. Автора Никитин Юрий
» Книга Женщина на одну ночь. Автора Джеймс Джулия
» Книга Знакомство по интернету. Автора Шилова Юлия
» Книга Дозор 3(пограничное время). Автора Лукьяненко Сергей
» Книга Ричард длинные руки 01(ричард длинные руки). Автора Орловский Гай Юлий