Библиотека книг txt » Аллен Дэннис » Читать книгу Дуэт 1(помни меня)
   
   
Алфавитный указатель
   
Навигация по сайту
» Главная
» Контакты
» Правообладателям



   
Опрос посетителей
Что Вы делаете на сайте?

Качаю книги в txt формате
Качаю книги в zip формате
Читаю книги онлайн с сайта
Периодически захожу и проверяю сайт на наличие новых книг
Нету нужной книги на сайте :(

   
   
Реклама

   
   
О сайте
На нашем сайте собрана большая коллекция книг в электронном формате (txt), большинство книг относиться к художественной литературе. Доступно бесплатное скачивание и чтение книг без регистрации. Если вы видите что жанр у книги не указан, но его можно указать, можете помочь сайту, указав жанр, после сбора достаточного количество голосов жанр книги поменяется.
   
   
Аллен Дэннис. Книга: Дуэт 1(помни меня). Страница 26
Все книги писателя Аллен Дэннис. Скачать книгу можно по ссылке s

— В чем дело? — Джулиан схватил брата за плечи, помогая ему удержаться на ногах. — Я слышал выстрел. Кто-нибудь ранен?
— Нет, все в порядке, — рванулся из его рук Джек. — Сейчас некогда объяснять. Брат Аманды, Сэм, он...
— Он побежал туда, Джек. — Маркиз указал направление. — И по пути потерял шляпу. Когда он заметил меня, то обежал вокруг дома и двинулся на север. Беги, братишка, а я за тобой.
Джек уловил иронию в голосе брата, который, как всегда, лучше всех знал, в какую сторону следует бежать. Однако Джек был подвижнее и бегал быстрее, несмотря на больное колено.

Сэм мчался как ветер, но на вершине холма остановился, чтобы посмотреть, где находится Джек. Тот бежал по его следам, и Сэм припустил с новой силой — так спасается бегством завидный жених от стайки дебютанток на балу. Собаки радовались этому стремительному бегу, поднимали морды к небу и в восторге лаяли на луну.
Добравшись до вершины, Джек увидел, что они находятся на узком плато, одна сторона которого представляла собой отвесную стену, уходящую в глубокую пропасть. Где-то внизу бились о скалы волны. Местность здесь была унылая, почва глинистая, утыканная скалистыми обломками, которые тускло светились под луной. Иными словами, пробираться между ними, не зная дороги, и не упускать из виду Сэма, который искусно лавировал в этом лабиринте, было почти невозможно.
Джек несколько раз поскальзывался и падал на раненое колено, сквозь стиснутые зубы посылая вслед Сэму проклятия. И все же ему удавалось не потерять его в темноте и даже почти догнать. Сэм, который все чаще останавливался, чтобы оценить расстояние до своего преследователя, похоже, начал уставать. Джека не удивило, так как юноша был истощен и слаб. Странно, что погоня вообще длилась так долго!
Однако никто из них и представить не мог, чем эта погоня закончится. Когда их разделяло уже не более десяти футов, Сэм в очередной раз оглянулся через плечо и вдруг поскользнулся и упал. Проехав немного по мокрой глине, он едва не сорвался в пропасть, в последний момент уцепившись за обломок скалы. Судьба оказалась благосклонна к нему, иначе бы он навсегда ушел из жизни своей только что обретенной сестры.
Джек тут же плюхнулся в грязь и пополз к нему, цепляясь руками за пучки травы и камни. С трудом дотянувшись до Сэма, он схватил его за запястье. Тот мгновенно выпустил из рук суковатую ветку, за которую держался, и ухватился за руку Джека.
— Держись, Сэм! — Джек тащил его вверх из последних сил. Однако оказалось, что спасти его не так-то просто. Сила тяжести сыграла с ними злую шутку. Хотя Сэм весил меньше Джека, но он висел над обрывом, а Джеку не за что было ухватиться, и он заскользил по глине вниз. Еще немного, и, если не произойдет чуда, они оба сорвутся со скалы, и их тела вынесет на берег прибоем.
С тех пор как он вышел за дверь «Пятнистого пса», ему много раз приходила в голову мысль, что в жизни существует масса способов избежать брака. Но смерть была бы, пожалуй, слишком болезненным и, уж конечно, непоправимым выходом из этой ситуации.
Джек сползал все ближе к обрыву, размышляя о том, что он, похоже, никогда больше не увидит Аманду — и эта мысль испортила ему настроение. К тому же безвременная кончина приведет его в места с более жарким и сухим климатом, нежели тот, к которому он привык в цветущей и холодной Англии, а ее ждет путь на север, к жемчужным вратам, где она попадет в объятия святого Петра. Черт побери, почему он не вел добродетельную жизнь!
И тут случилось чудо. Оно имело вполне конкретное, земное проявление в виде элегантного и исполненного собственного достоинства Джулиана Фицуильяма Монтгомери, маркиза Серлинга, который ухватился за облепленные глиной башмаки Джека и стал тянуть его и Сэма наверх, подальше от смертельной опасности.
Дело это было медленным, трудным и грязным. Однако вскоре Джулиан оказался сидящим в какой-то луже вместе с Джеком и Сэмом, которые навалились на него всей тяжестью своих тел. Именно в этом интересном положении, когда все трое отдувались и осмысливали тот факт, что сегодня никто из них, пожалуй, не окончит свой земной путь, Джек сделал удивительное открытие.
Сэм упирался головой ему в плечо, и сквозь одежду Джек слышал бешеный стук его сердца и явственно ощущал прикосновение... женской груди.
Ошибки быть не могло. К его твердому торсу прижимались два нежных маленьких холмика. Да и тело под лохмотьями имело женские очертания.
Сэм оказался девушкой!
У Аманды была сестра, а не брат.
Джек покачал головой и усмехнулся. Господи, могла ли Аманда предполагать, что ей на голову когда-нибудь свалится этакая девчонка-сорванец!

Аманда металась по комнате, ломая-руки от нетерпения и беспокойства, совсем как тетя Прис. Она страдала от вынужденного бездействия, пока Джек ловил Сэма холодной, промозглой ночью. Впрочем, в своих длинных юбках она вряд ли могла помочь ему в погоне. Еще свалилась бы да сломала себе шею, тем самым добавив ему проблем.
Лорд Серлинг взял на себя труд помочь брату. Аманда не представляла, что стала бы делать без этих двух мужественных представителей семьи Монтгомери, на защиту и поддержку которых теперь рассчитывала и на обратном пути домой.
Тео, Харли и Джо вместе с ней сидели в хижине и с нетерпением ожидали результатов погони. Ожидание это с каждой минутой становилось все невыносимее.
Аманда пыталась осмыслить тот факт, что у нее теперь есть семнадцатилетний брат. Предполагалось, что ребенку должно быть года три, но выходит, она просчиталась, и теперь ей следовало спешно корректировать планы на будущее.
Возместить ущерб, нанесенный за семнадцать лет жизни, гораздо труднее, чем за три года. Сэм был почти взрослым мужчиной, и несмотря на то что грамоте его обучили — по крайней мере он умел читать и мог написать свое имя, — его манеры и речь были грубыми и вульгарными. Его предстояло научить держаться, как подобает благородному человеку. Аманда благодарила Бога за то, что Сэм хотя бы был мальчиком — перевоспитать девочку куда сложнее.
Наконец послышался лай собак. Аманда надеялась, что это означает удачное завершение поисков Сэма. Она подбежала к двери и распахнула ее. По ступеням поднимались трое. Джек и его брат поддерживали под руки Сэма. Аманда впустила их, закрыв дверь перед самым носом у собак.
— Сэм не ранен? — спросила она, спеша за ними.
— Нет, всего лишь очень устал, — ответил Джек. — Как и все мы, — добавил он после паузы.
— Требуется всего лишь горячая ванна и чистая постель, — произнес лорд Серлинг, кивая в сторону Джека, который усаживал в кресло Сэма, похожего сейчас на тряпичную куклу. Джулиан оглядел себя с головы до ног и обратился к Тео: — Господи, никогда в жизни я не был таким грязным! Прости, Тео, дружище, но тебе придется отправиться в Принстед, чтобы заказать нам номера на постоялом дворе. Оставаться здесь дольше незачем, а там каждый получит горячую ванну и чистую постель. Тебе повезло, Джек, что я захватил с собой кое-что из твоей одежды, так что можешь переодеться. А то, что сейчас на тебе, годится лишь для помойки.
— Ты всегда все предугадываешь, брат, — отозвался Джек с благодарной улыбкой.
— Стараюсь, — ответил Джулиан и повернулся к Аманде: — Я думаю, Сэму следует принять ванну до нашего отъезда. Это лучший способ вернуть ему силы, к тому же он, очевидно, недели две уже не мылся. Его одежду надо сжечь. А пока Тео приготовит ужин, чтобы мы могли накормить этого оборвыша после того, как он счистит с себя грязь.
— Эй, кто это здесь называет меня оборвышем? — возмутился Сэм. До сих пор он молча ворочался в кресле, протягивая к огню тонкие руки. Теперь он резко повернулся к Джулиану и вперил в него яростный взгляд.
— Я называю, — спокойно отозвался Джулиан с высоты своего огромного роста. — К тому же грязным оборвышем.
— Милорд, не обижайте его! — вступилась за брата Аман-да. — Его дурно воспитали. Он не умеет...
— Не извиняйтесь за меня, мисс, — сердито проворчал Сэм, чем невероятно удивил Аманду. Она посмотрела на своего брата, чьи спутанные светлые кудри торчали в разные стороны, и подумала, что он похож на херувима, нечаянно выпавшего из небесного чертога и угодившего в свинарник. Хотя он хмурился, она все же надеялась, что под налипшей сверху грязью окажется ангельская душа.
— Не смей таким тоном разговаривать с сестрой, паршивец, а то заставишь нас с Джеком пожалеть, что мы спасли тебе жизнь, — рассердился лорд Серлинг.
Его заявление требовало объяснений, и Джек вкратце рассказал Аманде о том, что случилось на скалах.
— Значит, я должна поблагодарить тебя еще раз, Джек, — сказала она, борясь с желанием обнять его за шею и покрыть дорогое лицо поцелуями. — Ты спас не только меня, когда Сэм случайно выстрелил, но и его тоже. Как мне отблагодарить тебя?
Джек выразительно посмотрел на нее, и она поняла, какую благодарность ему хотелось бы получить. Но они оба знали, что это невозможно, поэтому Джек поспешно отвел взгляд.
— Мы с Сэмом должны быть благодарны Джулиану, который вытащил нас обоих.
— Тогда я обязана их спасением вам, милорд, — повернулась Аманда к маркизу. — Чем я могу отплатить вам за вашу доброту?
— Очень просто, — невозмутимо ответил он. — Позаботьтесь о том, чтобы вашего брата как можно скорее привели в приличный вид. Тогда мы сможем вернуться в Принстед. — Ноздри его аристократического носа брезгливо дернулись при взгляде на Сэма. — И не забудьте сжечь его лохмотья.
— Но что ему надеть, милорд? В его комнате я не нашла другой одежды, а костюм Джека будет ему слишком велик. Не можем же мы завернуть его в простыню и везти в Принстед голым!
— Сэм не намного ниже вас, а вы, женщины, умеете подогнать платье по фигуре — там стежок, здесь стежок, разве не так? — веселился Джулиан.
— Еще чего! — взорвался Сэм. — Я ни за что не надену женское платье!
— Разумеется, нет, — согласилась Аманда, глядя на лорда Серлинга смущенно и с изумлением. — Я не знаю, почему такая странная мысль пришла лорду Серлингу в голову, и хотела бы услышать объяснения.
— Объяснение простое, Аманда, — вмешался Джек. — Я думал, что один разгадал маленький секрет Сэма, но не учел проницательности своего брата.
— О чем вы говорите? — все больше изумлялась Аманда.
— Сэм — девушка, — ответил Джек.
— Что за нелепица! Я вам не верю, — выпалила Аманда.
— Это правда, — подтвердил лорд Серлинг. — Вы убедитесь в этом, когда снимете с нее лохмотья перед тем, как посадить в ванну.
— Сэм... это правда? Ты — моя сестра, а не брат?
Сэм недовольно фыркнула и с независимым видом засунула руки в карманы.
— Что ж! Кто по доброй воле захочет быть девчонкой? А здесь, на острове, я могу быть кем хочу. А я хочу быть Сэмом, а не Самантой!
— Господи, — прошептала Аманда и наверняка упала бы в обморок, если бы Джек вовремя ее не подхватил.
Сэм наблюдала за реакцией Аманды с презрительной усмешкой, после чего выдала:
— Саманта — это подходящее имя для какой-нибудь изнеженной девчушки. Вы не дождетесь, что я стану такой, даю слово!
Глава 16
Следуя инструкциям Аманды, Тео, Харли и Джо принесли воды, нагрели ее и наполнили обшарпанную ванну, стоящую в дальнем углу кухни. В доме не нашлось ни кусочка мыла, и Аманда достала свой дорожный запас. Простыню, которая лежала на кровати, решили использовать в качестве полотенца.
Когда все приготовления были закончены, мужчины удалились: слуги направились к лошадям, господа — прогуляться в запущенном и одичавшем садике позади дома, поскольку ванна, подвинутая к камину для тепла, заняла всю комнату, да и смущать девушку своим присутствием им не хотелось.
— Ну вот! — с энтузиазмом воскликнула Аманда, выпроводив мужчин. — Теперь ты можешь раздеться и влезть в ванну, Саманта. Ты сразу почувствуешь себя лучше.
Однако девушка, которая все это время исподлобья следила за приготовлениями, недоверчиво покосилась на пар, поднимающийся над водой, и, сморщив носик, буркнула:
— Вы меня туда не затащите!
Аманда опасалась именно такого ответа. Очевидно, Сэм не привыкла к частым омовениям, но ввиду того, что количество грязи, покрывавшей ее тело, не поддавалось описанию, Аманда надеялась, что сестра окажется сговорчивее.
— Дорогая, но ты не можешь отправиться в город в таком виде. И потом, тебе будет гораздо удобнее и приятнее, если ты вымоешься и наденешь чистое платье.
— Если вы имеете в виду то черное платье, которое достали из сундука, то я его не надену. Я не собираюсь на похороны, а носить траур по своему папаше, который меня бросил, тем более не стану. — Она скрестила руки на груди и с достоинством выпрямилась. — И вообще, я не поеду в город и не буду мыться!
— Саманта, неужели тебе не хочется произвести на окружающих хорошее впечатление, впервые покинув остров?
— Меня зовут Сэм, — напомнила ей сестра. — И к вашему сведению, я уже не раз уезжала с острова.
— Правда? И где же ты была? — поинтересовалась Аманда, с сожалением косясь на ванну, в которой остывала вода.
— В Принстеде. Видели книжки у меня в комнате? Я украла их. Только не говорите мне, что красть — это грех. Я и так это знаю. Гримшо заставляла меня каждый вечер перед сном читать ей Библию. Так я научилась читать. Сначала она читала вслух, а я следила по книге и повторяла за ней. Она не учила меня специально, потому что считала, что бастардам учиться незачем. Она говорила, что я появилась на свет лишь потому, что... ваш отец и моя мама согрешили.
— Сэм, не говори так. Ты не... — Сердце Аманды сжалось от боли.
— Гримшо обычно порола меня за воровство, — спокойно продолжала девушка. — Но мне было все равно, потому что из книжек я узнавала о том, что где-то есть лучшая жизнь, и мечтала о ней. — Она задумчиво уставилась прямо перед собой и усмехнулась, очевидно, вспоминая свои фантазии. — Я много раз хотела бежать, но боялась, что Гримшо разыщет меня, вернет и заставит пожалеть о том, что я решилась на побег. — Она поежилась то ли от холода, то ли от мысли о старухе Гримшо.
— Я понимаю тебя, — тихо сказала Аманда. — Но скажи, почему ты не уехала отсюда после смерти Гримшо?


Все книги писателя Аллен Дэннис. Скачать книгу можно по ссылке
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.




   
   
Поиск по сайту
   
   
Панель управления
   
   
Реклама

   
   
Теги жанров
   
   
Популярные книги
» Книга Подняться на башню. Автора Андронова Лора
» Книга Фелидианин. Автора Андронова Лора
» Книга Сумерки 1. Автора Майер Стефани
» Книга Мушкетер. Автора Яшенин Дмитрий
» Книга Лунная бухта 1(живущий в ночи). Автора Кунц Дин
» Книга Трое из леса. Автора Никитин Юрий
» Книга Женщина на одну ночь. Автора Джеймс Джулия
» Книга Знакомство по интернету. Автора Шилова Юлия
» Книга Дозор 3(пограничное время). Автора Лукьяненко Сергей
» Книга Ричард длинные руки 01(ричард длинные руки). Автора Орловский Гай Юлий