Библиотека книг txt » Аллен Дэннис » Читать книгу Дуэт 1(помни меня)
   
   
Алфавитный указатель
   
Навигация по сайту
» Главная
» Контакты
» Правообладателям



   
Опрос посетителей
Какой формат книг лучше?

fb2
txt
другой

   
   
Реклама

   
   
О сайте
На нашем сайте собрана большая коллекция книг в электронном формате (txt), большинство книг относиться к художественной литературе. Доступно бесплатное скачивание и чтение книг без регистрации. Если вы видите что жанр у книги не указан, но его можно указать, можете помочь сайту, указав жанр, после сбора достаточного количество голосов жанр книги поменяется.
   
   
Аллен Дэннис. Книга: Дуэт 1(помни меня). Страница 20
Все книги писателя Аллен Дэннис. Скачать книгу можно по ссылке s

— Знайте, что завтра с утра вас ожидает жестокое несварение желудка, — заметила Аманда, отправляя в рот очередную ложку с десертом.
— Вы забыли, моя дорогая, что мы договорились вести себя так, как будто завтра не наступит, — ответил он, наслаждаясь тающим во рту лакомством. — А если так, то нечего опасаться неприятностей с желудком.
— Вы правы, — согласилась Аманда.
Они веселились, как дети, втянутые в дурацкую игру. Но при всей странности ситуации Аманде в тот момент нужна была именно игра. Она хотела забыть о завтрашнем дне, и не потому, что желудок мог доставить ей массу неприятных ощущений, а потому, что утром должен был явиться констебль, чтобы забрать ее мнимого мужа, отвести его в участок и допросить. Он, конечно, будет взбешен. Но ведь она делает это для его блага. И для своего тоже.
Аманда отогнала навязчивые мысли. Ведь впадая в задумчивость, она нарушает правила игры. Она ласково улыбнулась Джеку, который принялся разрезать телячью ногу.
— О чем вы думаете, моя дорогая? — спросил Джек, пристально вглядевшись в ее глаза.
— О том, умеете ли вы вальсировать, — ответила она, проглотив кусочек сочного мяса и с удовольствием облизав пальцы.
— Не знаю, — поразмыслив, ответил Джек. — Но полагаю, что, если мы попробуем, я справлюсь.
Аманду, которая никогда в жизни не танцевала вальс, это вполне устраивало. Она подумала, что такое активное времяпрепровождение после обеда пойдет им на пользу... и добавит еще одно воспоминание к ее коллекции.
Они наслаждались едой и непринужденной беседой, забыв обо всем на свете. Впрочем, разговор у них получался несколько односторонний, потому что из-за амнезии Джона пришлось отказаться от множества интересных тем. В итоге Аманда рассказала ему о своей жизни во всех подробностях: о своих эксцентричных тетках и их благотворительной деятельности, о своей огромной ферме в Иденбридже, о своем пристрастии к чтению и рисованию и даже о неудачном лондонском сезоне.
Она рассказала историю о неловком ухажере с постоянно потеющими ладонями, с которым танцевала в «Олмаке». Он наступил ей на шлейф и извинялся восемнадцать раз подряд, пока она не согласилась станцевать с ним еще один танец.
Джек хохотал до слез. Аманда тоже не могла сдержать смеха.
— Как вы понимаете, тогда мне было совсем невесело, — призналась она. — Но теперь, по прошествии времени, я думаю, что мы выглядели ужасно нелепо!
— Время дает нам возможность взглянуть на события по-иному. У вас потрясающий дар рассказчицы, мисс Дарлингтон. Трудно поверить, что вы не имели успеха в Лондоне.
— Говорю вам, я была робкой и застенчивой.
— Но со мной вы вовсе не робки.
— Я решила больше никогда не робеть! — храбро заявила она.
— Вероятно, ваши родители не одобрили бы этого?
Джек обратил внимание, что, рассказывая о своей жизни, доме, семье, Аманда ни разу не упомянула о родителях. Причина, должно быть, заключалась в том, что она не могла простить им вынужденной разлуки со своим ребенком. И все же ему хотелось побольше узнать о детстве Аманды. И еще о том, что влечет ее на Торни-Айленд. Если Аманда доверится ему, он просто поставит ее перед фактом, что решил отправиться вместе с ней на остров.
— Мои родители никогда бы не начали обед с десерта, — сказала она, ковыряя вилкой остывающее мясо. — Даже если бы от этого зависела их жизнь. И еще... они всегда съедали бобы до последней горошины, считая неприличным оставлять на тарелке хоть крошку.
— Иными словами, они не умели веселиться, и им не о чем было бы говорить во время такой веселой трапезы. — Джек пожалел, что его любопытство заставило Аманду погрустнеть. Он решил исправить положение и поднялся. — Вы, кажется, говорили что-то о вальсе, мисс Дарлингтон?
— Да. — Ее лицо мгновенно просияло. Она захлопала в ладоши, как ребенок. — Но ведь у нас нет музыки! А танцевать без музыки как-то глупо!
— Я помню, что обладал раньше некоторыми музыкальными способностями, поэтому могу напеть мотив. — С этими словами он протянул к ней руки.
Аманда засмеялась и поднялась с кресла.
— Может быть, снимете шаль, — предложил он. — Здесь и так жарко, а нам придется все время двигаться.
Аманда сняла шаль и повесила ее на спинку кресла. Джек хотел предложить ей расстегнуть еще пару пуговиц, но решил, что лучше не испытывать судьбу.
Комната была небольшой, поэтому Джек отодвинул мебель, чтобы освободить место в центре. Шум привлек внимание мистера Теббза, который заглянул к ним, молча забрал со стола грязную посуду и удалился, чтобы «оставить новобрачных наедине».
Джек сделал вид, что не замечает внезапного замешательства Аманды. Он вышел на середину комнаты, расставил руки в стороны и повелительно улыбнулся:
— Ну же, леди Торнфилд, потанцуйте со своим мужем.
Аманда смущенно замялась, как ребенок перед входом в Королевский цирк — он боится войти, хотя и очень хочет этого. Она прижала руки к груди и несмело двинулась к нему. Ее глаза горели, щеки пылали, грудь часто вздымалась от волнения. Даже черное платье было ей в этот вечер к лицу, выгодно подчеркивая тонкую талию и округлость грудей, бледность кожи и великолепие пышных волос.
Джек стиснул зубы и поспешил напомнить себе, что обещал вести себя как джентльмен, а значит, не целовать ее, не обнимать, а лишь легко поддерживать за талию, чтобы их движения были слаженными.
Аманда вошла в его объятия с внутренним трепетом, как грешники входят во врата рая. Он осторожно взял ее за руку и встал в позицию для вальса, но если бы ему захотелось большего, она оказалась бы в его полной власти. Слава Богу, он действительно был джентльменом.
— Я буду вести, а вы меня слушайтесь, — вымолвил он слегка охрипшим голосом и начал напевать мелодию, под которую они стали танцевать свой первый в жизни вальс.
У него обнаружился глубокий приятный голос, который отдавался эхом в сердце Аманды. Она робко подняла голову и увидела его подбородок. Стоит встать на цыпочки, и она смогла бы дотянуться до его губ и поцеловать их — если бы только осмелилась...
— Что это за мелодия? — спросила она, надеясь, что разговор отвлечет ее и она перестанет ощущать, как огнем горит ее кожа на спине в том месте, где он прикасается к ней.
— Понятия не имею. Но уверен, что я когда-то уже танцевал под эту музыку.
— Да, наверное... — Она вдруг обнаружила, что ревнует его к тем женщинам, к которым он когда-либо прикасался.
— Наверное, родители запрещали вам вальсировать? — спросил он.
— В «Дамском журнале» была статья, рекомендующая молодым леди отказываться от этого танца. Там говорилось, что человеческая природа так примитивна и груба, что ни один мужчина не в состоянии преодолеть свой инстинкт, если рядом с ним находится женщина. Моя мать полностью была согласна с этим мнением.
— Ваша мать ошибалась, — склонившись к ней, возразил Джек. — Вот сейчас мы с вами танцуем, и ничего страшного не происходит. Разве я не прав, мисс Дарлингтон?
Аманда заметила некоторую натянутость в его улыбке. Неужели его так же тянет к ней, как и ее к нему? Неужели он тоже мечтает о повторении того поцелуя?
— Да, — признала она. — Вы держитесь чрезвычайно достойно. — Сказав это, она склонила голову ему на грудь, и он сжал ее в объятиях.
Она слышала биение его сердца. Оно колотилось с той же силой и частотой, что и ее собственное. Они продолжали медленно двигаться по комнате. Джек напевал все тише, пока не смолк совсем. Танец сам собой закончился, и они замерли в центре комнаты в полной неподвижности.
В тишине были слышны лишь стук дождевых капель по крыше и потрескивание поленьев в камине. Аманда подняла глаза на Джека. Их губы разделяли всего несколько дюймов.
В этот момент она приняла решение. Она хотела довести игру до конца, каким бы он ни был. Она всем сердцем поверила в то, что завтрашний день не наступит, а если и наступит, то это будет уже совсем другой день. У нее останутся воспоминания о прекрасной ночи, проведенной в объятиях красивого мужчины.
Она решила отдаться Джеку.
Глава 12
— Я говорила, что никогда больше не попрошу вас поцеловать меня, но...
— Я хочу поцеловать вас, Аманда, больше всего на свете хочу этого. Но я дал клятву. — Его горячее дыхание опалило ей губы.
— Я освобождаю вас от клятвы.
— Вы не понимаете, что говорите, — простонал он.
— Почему вы так думаете? Я не пила вина, лишь бокал молока. — Улыбка задрожала на ее губах. — Я готова поручиться, что действую в здравом уме и трезвой памяти.
— Но я не могу сказать того же о себе, потому что вы сводите меня с ума. Я утратил способность думать! Я обещал не компрометировать вас, а вы подвергаете меня такому искушению. Я ни... — Он осекся. Он хотел сказать, что никогда не желал женщину так сильно, но побоялся возбудить ее подозрения.
— Что — ни?
— Если я поцелую вас, то, возможно, не смогу остановиться.
— Я не хочу, чтобы вы останавливались, — прошептала она. — Я хочу, чтобы вы любили меня.
У Джека подогнулись колени. Ему захотелось опустить ее на пол и немедленно овладеть ею. Тряхнув головой, он избавился от морока и произнес:
— Но вы даже не знаете, кто я! Вы ничего обо мне не знаете.
— Я знаю все, что мне нужно. — Она погладила его по спине. — Вы нежный, добрый и веселый. Мне нравится, когда вы прикасаетесь ко мне, и я люблю прикасаться к вам.
Ее восхитительные руки легли на его затылок, и пальцы зарылись в густые волосы. Он закрыл глаза и сосредоточился на волнующих ощущениях, пронзивших все его существо.
— Джон, вы сказали, что, возможно, это последняя ночь, которую мы проводим вместе. Я хочу запомнить ее на всю жизнь.
— А вы сказали, что никогда не выйдете замуж. Я в это не верю, Аманда, — стиснув кулаки, ответил он. — Наступит день, когда вы влюбитесь. Вы выйдете замуж и захотите, чтобы этой ночи никогда не было в вашей жизни.
— Нет, этого не будет. Я никогда не захочу забыть тот сладостный трепет, который охватил меня тогда, возле ручья, и тот, что я испытываю сейчас.
— Пройдет время, и вы поймете, что я был прав.
— Я никогда не пожалею о том, что случится. — Она прижала палец к его губам и заставила замолчать. — Любите меня.
Джек разрывался между страстью и разумом. Его тело пронзила боль, так сильно он желал ее. Он говорил себе, что она взрослая женщина и вполне способна отвечать за свои поступки. Она ведь ясно дала ему понять, что хочет его. Он не делал ничего, чтобы соблазнить ее, обмануть или взять силой. К тому же она не девственница, так что и здесь его совесть чиста...
Джек устыдился своей последней мысли. Он ведь не знал, при каких обстоятельствах был зачат тот ребенок. Это могло случиться против ее воли.
Его разум предпринял последнюю попытку повлиять на ход событий. Пусть Аманда опытна и мечтает, чтобы это произошло, но ведь она так... беззащитна и уязвима, А он не был до конца честен с ней. Память вернулась к нему уже много часов назад, а он не сообщил ей об этом. Он решил отправиться вместе с ней на остров, чтобы, если понадобится, защитить ее, но благородные поступки и ложь — понятия несовместимые... особенно когда речь идет об интимных отношениях.
— Поцелуйте меня, Джон.
Вихрь чувств закружился в его голове. Он желал ее каждой частичкой своего тела. Он восхищался ею, уважал ее, готов был заботиться о ней — так почему же он не может ее поцеловать?
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем она убедила его сделать это, но когда их губы соприкоснулись, Аманда была вознаграждена за упорство в достижении цели. Ее бросило в жар, и трепет наслаждения сотряс ее тело.
Их поцелуй становился все более страстным и настойчивым. Джек крепко прижал ее к себе и раздвинул языком ее губы. Она ласкала его сильные плечи, представляя тяжесть его тела на себе и с нетерпением ожидая, когда же он наконец войдет в нее. У нее закружилась голова, а ноги стали ватными.
Он покрыл поцелуями ее шею, затем снова нашел ее губы. И вдруг... отстранился и отодвинул ее от себя. Его взгляд был свирепым и жадным, как у голодного зверя.
— Я должен кое-что сказать вам, Аманда. Выслушайте меня внимательно.
— Да? — Она с трудом держалась на подгибающихся от слабости ногах. — Я вас слушаю, Джон.
— Если мы будем близки, я не смогу вам ничего обещать в будущем. Вы понимаете меня, правда?
Она кивнула.
— Вы уверены в этом? — Он легонько тряхнул ее. — Несмотря на нашу любовную игру, я обязан напомнить вам, что у меня есть жизнь за пределами этой комнаты. И я окажусь вовлечен в эту жизнь очень скоро. Может быть, даже скорее, чем мне хотелось бы. — Он мрачно улыбнулся. — А когда мы расстанемся, вам придется довольствоваться только...
— Воспоминаниями, — закончила она с такой нежной, обезоруживающей улыбкой, что ему осталось только признать свое поражение. Но каким же восхитительным оно было...
— Сейчас я пойду наверх в свою комнату, — произнес он, приглаживая волосы. — У вас есть время подумать еще раз, дорогая. Не спешите, обдумайте все хорошенько. Но если вы... решитесь, знайте, что я жду вас. Если вы не придете в мою комнату, я обещаю, что завтра ни единым словом не напомню вам о том, что произошло сегодня. Договорились?
Аманда кивнула и ухватилась за спинку кресла, чтобы не упасть, потому что «муж» выпустил ее из своих рук и вышел из комнаты.

Джек лежал на кровати в бриджах и рубашке. Прошел час, и он с облегчением и некоторым разочарованием пришел к выводу, что его тактика сработала: она подумала и отказалась от идеи лечь с ним в постель.
Судя по тому, что из-под двери ее комнаты пробивался свет, она еще не спит. Интересно, что она делает? О чем думает? Он представил ее в ночной рубашке с распущенными волосами.
И вдруг его фантазия стала реальностью. Дверь распахнулась, и в комнату вошла Аманда.
Он впервые увидел ее не в черном одеянии и приподнялся на локте от изумления. Она была так хороша, что у него захватило дух.
Открытый ворот ее ночной рубашки был достаточно низким, чтобы представить взору ложбинку между грудями. Волосы оказались длиннее, чем он предполагал. Ее глаза, огромные от страха, светились в полумраке. В их глубине отчетливо прочитывалась природная стыдливость.


Все книги писателя Аллен Дэннис. Скачать книгу можно по ссылке
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.




   
   
Поиск по сайту
   
   
Панель управления
   
   
Реклама

   
   
Теги жанров
   
   
Популярные книги
» Книга Подняться на башню. Автора Андронова Лора
» Книга Фелидианин. Автора Андронова Лора
» Книга Сумерки 1. Автора Майер Стефани
» Книга Мушкетер. Автора Яшенин Дмитрий
» Книга Лунная бухта 1(живущий в ночи). Автора Кунц Дин
» Книга Трое из леса. Автора Никитин Юрий
» Книга Женщина на одну ночь. Автора Джеймс Джулия
» Книга Знакомство по интернету. Автора Шилова Юлия
» Книга Дозор 3(пограничное время). Автора Лукьяненко Сергей
» Книга Ричард длинные руки 01(ричард длинные руки). Автора Орловский Гай Юлий