На нашем сайте собрана большая коллекция книг в электронном формате (txt), большинство книг относиться к художественной литературе. Доступно бесплатное скачивание и чтение книг без регистрации. Если вы видите что жанр у книги не указан, но его можно указать, можете помочь сайту, указав жанр, после сбора достаточного количество голосов жанр книги поменяется.
69. Рифейтроянец — упоминаемый Вергилием герой, павший при взятии Трои, «справедливейший и правдолюбивейший среди тевкров» (Эн., II, 426427) (см. ст. 118129 и прим.).
1542
75. Последнею отрадой утоленный — то есть утоленный сладостью последних звуков своей песни.
1543
94. Regnum coelorum (лат.) — царство небес.
1544
104. Пронзенье ног — то есть распятие Христа.
1545
106117. Одна из Ада — душа Траяна (см. ст. 4548).
1546
118126. Другой — то есть Рифей (см. ст. 69 и прим.). Повесть о том, что он верил в грядущего Христа, придумана самим Данте.
1547
127129. Он крестник был трех жен… — Смысл: "Рифей жил за тысячу с лишним лет до христианства, но крещение для него заменили вера, надежда и любовь, идущие у правого колеса мистической колесницы Земного Рая" (Ч., XXIX, 121129 и прим.).
ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ Седьмое небо — Сатурн. — Созерцатели
1548
5. Семела — см. прим. А., XXX, 112.
1549
13. Мы на седьмое вознеслись сиянье — то есть на планету Сатурн, где поэту предстанут души тех, кто посвящал себя созерцанию бога.
1550
14. Под жгучим Львом. — В мартеапреле 1300 г. Сатурн находился в созвездии Льва.
1551
18. В этом зеркале большом — то есть в этой планете.
1552
24. Чаши двух услад — то есть радость созерцать Беатриче и радость ей повиноваться, переведя взгляд на другое.
1553
25. В глубинах мирокружного кристалла — то есть внутри Сатурна, движущегося вокруг Земли.
1554
26. Властитель — Сатурн (Кронос), сын Урана и Геи, отец Зевса (Юпитера), богмиродержец, при котором на земле был золотой век (А., XIV, 96).
1555
6163. Смысл: «Твой слух смертей и не вынес бы нашего пения, как твое зренье не вынесло бы улыбки Беатриче».
1556
69. Вверху — то есть на высших ступенях этой лестницы.
1557
105. Кто он — Петр Дамиани, богослов XI в. (см. ст. 121).
1558
109111. Катрия — возвышенность в центральной части Апеннин. На ее склоне расположен монастырь Фонте Авеллана.
1559
122123. Грешный Петр — так называл себя Петр Дамиани (Пьер Дамьяно ), живший, по преданию, одно время у Адрийских вод , в монастыре СантаМария , близ Равенны.
1560
125. Шляпу — кардинальскую. (В действительности лишь в середине XIII в. отличием кардинальского сана стала красная шляпа.)
1561
127. Кифа (еврейск. — камень) — апостол Петр. Сосуд Избранья — апостол Павел (А., II, 28).
1562
141. Здесь — то есть на земле.
ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ Седьмое небо — Сатурн (окончание). — Вознесение в восьмое, звездное небо
1563
31. В ней я услышал. — Говорящий — Бенедикт Нурсийский (480543), основатель монашеского ордена бенедиктинцев.
1564
37. Вершину над Касино — то есть вершину горы МонтеКасино (Южная Италия), на склоне которой расположен город Касино (римский Касинум). Бенедикт разрушил стоявший там храм Аполлона и построил на этом месте главный монастырь своего ордена.
1565
39. Обманутый народ — то есть язычники.
1566
49. Макарий Александрийский — отшельник IV в. Ромоальд дельи Онести (умер в 1227 г.) — основатель монашеского ордена камальдолитов (камальдулов).
1567
61. В высшей сфере — то есть в Эмпирее (Р., XXXII, 35).
1568
7072. Пред патриархом Яковом — ссылка на библейскую легенду о лестнице, приснившейся Якову.
1569
84. А не родни — то есть не родственников духовных лиц.
1570
88. Петр — апостол, первый папа.
1571
111. Знак, первый вслед Тельцу. — В зодиаке за Тельцом следует созвездие Близнецов (ст. 151), где и оказался Данте, вознесясь в восьмое небо (небо звезд).
1572
112114. О пламенные звезды… — Родившиеся под знаком Близнецов считались, по учению астрологов (см. прим. А., XV, 55), предрасположенными к «письменности, науке и знанию».
1573
116117. Отец всего, в чем смертна жизнь — то есть солнце. Средневековая астрономия считала, что Солнце находится в созвездии Близнецов с 21 мая по 20 июня. В примечании к первому стиху «Ада» Боккаччо приводит слова одного равеннского старожила, друга Данте, которому поэт незадолго до смерти (наступившей в Равенне 13 сентября 1321 г.) сказал, что в мае месяце ему исполнилось пятьдесят шесть лет. Из сопоставления этого свидетельства со стихами 112117 можно заключить, что Данте родился в последнюю декаду мая 1265 г.
1574
119. Свод небесный, вас кружащий — то есть восьмое небо.
1575
123. Трудный шаг — то есть трудную задачу описания высших райских сфер.
1576
131. Победным толпам — то есть душам торжествующих (см. Р., XXIII, 1921)
1577
134. Этот шар — то есть нашу Землю.
1578
139. Дочь Латоны — Луна (Р., X, 67).
1579
140. Без тех теней — то есть без лунных пятен (Р., II, 49148). Теперь Данте видит обратную сторону Луны.
1580
143. Гиперион — сын Урана и Геи, отец Гелиоса (солнца).
1581
144. Майя — мать Меркурия. Диона — мать Венеры (Р., VIII, 17). Данте, обращаясь к ним, говорит, что постиг круженье их детей близ Солнца, вокруг Земли.
1582
145146. Смягченное горенье… — Умеренный Юпитер расположен между знойным сыном (Марсом) и холодным отцом (Сатурном).
1583
152153. Клочок — то есть земную сушу. Данте видит ее всю, потому что находится над меридианом Иерусалима, расположенного, по его географии, посредине обитаемой суши (см. прим. Ч., II, 46).
ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ Восьмое, звездное небо. — Торжествующие
133135. Здесь радует сокровище — То есть здесь праведники наслаждаются духовным сокровищем, которое в горестной земной жизни, подобной Вавилонскому плену еврейского народа, они скопили, отвергая мирское богатство.
1598
136. Древний сонм и новый сонм — то есть праведники Ветхого и Нового завета.
1599
139. Кто наделен ключами… — Подразумевается апостол Петр.
ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ Восьмое, звездное небо (продолжение)
1600
11. Стал вьющимися на осях кругами. — Души торжествующих образовали множество кружащихся хороводов.
1601
20. Блаженный пламень — апостол Петр.
1602
26. Для этих складок — то есть для этих оттенков. Изображая складки, художник должен брать краски менее резкие, чем те, которыми изображена сама одежда.
1603
46. Бакалавр — звание лица, окончившего университет, дававшее право на соискание докторской степени.
1604
48. Где он изложит, но не заключит. — На университетских диспутах диссертант подтверждал доказательствами защищаемые положения, а заключение произносил председатель.
1605
62. Твой брат — апостол Павел.
1606
89. Этот бисер — то есть веру.
1607
93. По ветхой и по новой коже — то есть по пергаментным листам Ветхого и Нового завета.
1608
101. Дела — чудеса, о которых рассказывает Библия.
1609
126. Юнейших ног опережая след. — По евангельской легенде, Петр сошел в пустую гробницу Христа, опередив Иоанна, пришедшего вместе с ним.
1610
132. Волю — к вращению (см. прим. Р., I, 7677).
1611
137. Вы — то есть апостолы.
ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ Восьмое, звездное небо (продолжение)
9. Там, где крещенье принимал ребенком — то есть в «прекрасном СанДжованни» (А., XIX, 17).
1615
12. Благословен Петром. — См. Р., XXIV, 148154.
1616
1415. Старшина — то есть апостол Петр (Р., XXIV, 1921).
1617
1718. Вот витязь — апостол Яков, к гробнице которого в СантЯго де Компостела, в испанской провинции Галисье, стекались многочисленные паломники.
1618
26. Coram me (лат.) — передо мною.
1619
30. Как щедр небесный храм ко всем. — Беатриче имеет в виду «Послание» апостола Якова, где говорится о щедрости бога.
1620
3233. Ведь ею ты бывал… — По евангельской легенде, в трех случаях Христу сопутствовали только три апостола — Петр, Яков и Иоанн, в которых толкователи видели олицетворенными веру, надежду и любовь.
1621
38. К горам — то есть к Петру и Якову.
1622
55. Свет Ерусалима — то есть свет Рая, «Небесного Иерусалима».
1623
56. Из Египта — то есть из страны земной неволи.
1624
72. Тот, кто всех выше вышнего воспел — то есть царь Давид.
1625
83. К добродетели — то есть к надежде.
1626
8384. До края борьбы за пальму — то есть до мученической смерти.
1627
91. Две ризы — то есть блаженство души и тела (после воскресения мертвых).
1628
95. Твой брат — апостол Иоанн, говорящий в Апокалипсисе о блаженстве избранных, облеченных в белые одежды.
1629
98. «Sperent in te» (лат.) — «Да уповают на тебя».
1630
100. В одном огне. — Это апостол Иоанн.
1631
101102. Будь у Рака сходный перл… — С 21 декабря по 21 января при заходе солнца восходит созвездие Рака. А заходит оно при восходе солнца. Если бы в этом созвездии была звезда столь же яркая, как этот воссиявший огонь, то в течение месяца круглые сутки было бы светло, как днем.
1632
112113. Пеликан — подразумевается Христос. (Существовало поверье, будто пеликан, раня себя клювом в грудь, воскрешает своею кровью умерших птенцов.) По евангельскому рассказу, на тайной вечере Иоанн «возлежал у груди Иисуса».
1633
123. Чтоб видеть то, чего искать напрасно. — Существовала легенда, будто апостол Иоанн был живым взят на небо. Поэтому Данте всматривается в его сияние, пытаясь разглядеть тело, которое должно было бы частично затмевать силу света (ст. 118119).
1634
127128. В двух ризах здесь… — Смысл: "В Раю обладают душою и телом только Христос и Мария, два сиянья , незадолго перед тем взнесшиеся в Эмпирей" (Р., XXIII, 8587; 112120).
ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ Восьмое, звездное небо (продолжение)
1635
2. Костер лучей — облик апостола Иоанна.
1636
78. Когда стремится твоя душа. — То есть: «К чему направлена твоя любовь». Иоанн вопрошает поэта о любви, подобно тому как Петр и Яков — о вере и надежде.
1637
12. Таится мощь Ананииных рук. — Смысл: «Беатриче своим взглядом возвратит поэту зрение, подобно тому как, по церковной легенде, Анания возложением рук исцелил апостола Павла от слепоты».
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.