На нашем сайте собрана большая коллекция книг в электронном формате (txt), большинство книг относиться к художественной литературе. Доступно бесплатное скачивание и чтение книг без регистрации. Если вы видите что жанр у книги не указан, но его можно указать, можете помочь сайту, указав жанр, после сбора достаточного количество голосов жанр книги поменяется.
4445. Уподобляясь той — то есть уподобляясь божественной любви, которая хочет, чтобы все обитатели небесного царства были подобны ей.
1112
49. Пиккарда Донати (Ч., XXIV, 1015) — сестра Форезе (Ч., XXIII, 48) и Корсо Донати (Ч., XXIV, 8290). Корсо насильно извлек ее из монастыря и выдал замуж.
1113
69. Как бы любовью первой пламенела. — Может быть истолковано двояко: 1) словно пылала огнем первой любви; 2) была как бы охвачена наивысшим пламенем любви.
1114
77. Necesse — необходимо (латинский термин схоластической философии).
1115
79. Esse — бытие (латинский термин, как и предыдущий).
1116
97. Жену высокой жизни и деяний — Клару Ассизскую, основательницу монашеского ордена, к которому принадлежала Пиккарда.
1117
118120. То свет Костанцы… — Констанция (11541198), последняя представительница норманнской династии в Южной Италии. Ее муж, германский император Генрих VI (с 1191 по 1197 г.), положил начало владычеству в Сицилии и Неаполе свевского , то есть швабского, дома Гогенштауфенов. От их брака родился Фридрих II (А., X, 119). Пиккарда называет Генриха VI вторым вихрем свевского дома (первым был его отец, Фридрих I Барбаросса), а третьим — Фридриха II, выражая этим бурную природу их власти и ее мимолетность. Существовала легенда, что Констанция приняла монашество, но была насильно выдана замуж.
1118
121122. «Ave, Maria» — начальные слова латинской молитвы: «Радуйся, Мария».
ПЕСНЬ ЧЕТВЕРТАЯ Первое небо — Луна (продолжение)
1119
1315. Вроде Даниила… — По библейской легенде, вавилонские мудрецы не могли истолковать царю Навуходоносору позабытый им сон, и он велел их казнить, но гнев его прошел, когда пророк Даниил напомнил ему этот сон и объяснил его значение. Так и Беатриче угадала сомнения поэта и разрешила их.
1120
24. Как учил Платон. — По учению Платона, души, до своего воплощения, обитают на звездах, куда и возвращаются после смерти человека.
28. Всех глубже вбожествленный (colui che piu s'india) — то есть всех более погруженный в созерцание божества.
1123
30. Иль Иоанн, — он может быть любым. — То есть: «Как Иоанн Креститель, так и евангелист Иоанн».
1124
3132. Твердью все равновысоки тем духам. — То есть: «Все они пребывают в том же небе, что и души, являвшиеся тебе на Луне».
1125
33. И бытия их не иные сроки. — То есть все души одинаково вечны.
1126
34. Первый круг — Эмпирей.
1127
48. Кем исцелен Товит — то есть архангел Рафаил, который, по библейской легенде, снял бельма у Товита.
1128
49. Тимей — заглавие Платонова диалога, где идет речь о возвращении душ к звездам.
1129
5860. Так, возвращая… — Смысл: «Если Платон имеет в виду влияние звезд на человеческие души и видит в нем причину достойных и позорных поступков, то он отчасти прав».
1130
63. Юпитер, Марс, Меркурий стали зваться. — То есть люди стали давать планетам имена богов, якобы на них обитающих.
1131
64. В другом твоем сомнении. — См. ст. 1921.
1132
83. Лаврентий — римский диакон III в., сожженный на железной решетке.
1133
84. Муций Сцевола — римский юноша, сжегший свою правую руку, когда ему не удалось убить этрусского царя Порсену.
1134
103. Алкмеон — см. прим. Ч., XII, 4951.
1135
107. Насилье слито с волей. — То есть насилию способствовала уступчивая воля потерпевшего.
1136
114. О другой — то есть о той воле, про которую говорится в ст. 109111.
ПЕСНЬ ПЯТАЯ Первое небо — Луна (окончание). — Второе небо — Меркурий. — Честолюбивые деятели
1137
29. И этот клад — то есть свободная воля.
1138
35. Разрешенья — то есть освобождения от обета.
1139
57. Пока недвижны желтый ключ и белый. — То есть пока замены обета не разрешит церковь. Белый и желтый , то есть серебряный и золотой, ключи — символ церковной власти (Ч., IX, 117129).
1140
60. Как четыре в шесть. — Новый обет должен быть строже предыдущего.
1141
66. Иеффай. — По библейской легенде, Иеффай, судья израильский, обещал богу, если тот пошлет ему победу над аммонитянами, принести в жертву первое, что выйдет из ворот его дома навстречу ему. Навстречу Иеффаю вышла его единственная дочь, которую он и предал смерти.
1142
6972. Вождь греков — Агамемнон, принесший в жертву свою дочь Ифигению , чтобы получить от богов попутный ветер для похода против Трои.
1143
79. А если вами злая алчность правит — как жажда победы управляла Иеффаем и Агамемноном.
1144
86. Где мир всего живей — то есть в сторону солнца.
1145
93. Второе царство — небо Меркурия, где поэту предстанут души честолюбивых деятелей добра.
1146
95. Тот светоч — то есть планета Меркурий.
1147
98. Чье естество — то есть человеческая природа.
1148
117. Пока не кончен труд войны. — То есть: «Пока ты еще жив». Богословская терминология различает «воинствующую церковь», то есть верующих, живущих на земле, и «торжествующую церковь», то есть праведников, обитающих на небе.
1149
129. Чуждыми лучами — то есть лучами Солнца, застилающими свет Меркурия.
ПЕСНЬ ШЕСТАЯ Второе небо — Меркурий (продолжение)
1150
19. Смысл: "Константин Великий перенес (в 330 г.) столицу из Рима в Византию, причем орел , символ римской империи, совершил полет с запада на восток, против видимого движения звезд , тогда как встарь он летел вслед звездам, с востока на запад, когда, после падения Трои, сопровождал родоначальника римлян Энея, который, прибыв в Италию, взял в жены Лавину (А., IV, 125; Ч., XVII, 3439), дочь латинского царя Латина. После этого римский орел (господня птица ) двести с лишним лет пребывал на рубеже Европы , на берегу Босфора, близ гор Троады, с которых он впервые взлетел с Энеем, и здесь, в Византии, переходя от одного императора к другому, достался наконец Юстиниану".
1151
10. Юстиниан — византийский император (с 527 по 565 г.), при котором была произведена знаменитая кодификация римского права (Ч., VI, 8890) и отвоевана у остготов Италия.
1152
11. Первою Любовью — то есть святым духом (А., III, 6).
1153
16. Агапит I — римский папа (умер в 536 г.).
1154
24. Высокий труд — то есть труд законодателя.
1155
25. Велисарий — военачальник Юстиниана.
1156
31. Всю правоту — сказано иронически.
1157
32. Священный стяг — римский орел.
1158
33. Его присвоив — как гибеллины, приспособляющие идею империи к своим партийным целям. С ним враждуя — как гвельфы.
1159
36. Паллант — один из героев «Энеиды», союзник Энея.
1160
37. Альба, или АльбаЛонга — город в Лации, основанный, по преданию, Асканием, сыном Энея.
1161
39. Три против трех… — Когда три Горация, римляне, победили трех Куриациев, альбанцев, владычество над Лацием перешло от Альбы к Риму.
1162
4142. От скорби жен сабинских — то есть от похищения сабинянок при Ромуле до самоубийства обесчещенной Лукреции (А., IV, 127) при Тарквинии Гордом.
1163
44. Бренн — предводитель галлов (IV в. до н. э.); Пирр — эпирский царь (IVIII вв. до н.э.).
1164
46. Косматый Квинций — Цинциннат, римский консул и диктатор V в. до н. э., прославившийся строгостью нрава (Р., XV, 129). Торкват — римский полководец IV в. до н.э.
1165
47. Деции — три римских полководца: Публий Деций Мус и его сын и внук, носившие те же имена. Фобии — род, прославленный в римской истории.
1166
4951. Арабы — так названы карфагеняне, которые в 218 г. до н. э. вторглись в Италию, перевалив через Альпы.
1167
52. Помпей Великий (10648 гг. до н. э.) и Сципион Африканский (ок. 235183 гг. до н.э.).
1168
53. Повиты юной славой — то есть прославились в молодых годах.
1169
54. Вершина, под которой ты рожден, — город Фьезоле, расположенный над Флоренцией (см. прим. А., XV, 6163).
1170
5556. Пока то время близилось незримо — то есть незадолго до эпохи Августа, когда свой облик твердь земле дала , установив на ней мир и единовластие.
1171
58. Ото Вара к Рейну — то есть в Трансальпийской Галлии.
1172
59. Изара — приток Роны. Эра — Луара. Сенна — Сена.
1173
62. Рубикон — река, впадающая в Адриатическое море к югу от Равенны. Переходом через нее в 49 г. до н. э. Цезарь положил начало гражданской войне, приведшей его к полновластию.
1174
6466. Испания (Ч., XVIII, 101102), Дураццо (Диррахий), Фарсал — места борьбы Цезаря с помпеянцами. Разбитый при Фарсале (48 г. до н. э.), Помпей бежал в Египет и здесь был убит, на что и намекают слова: "Исторгнув стон у жарких Нильских вод ".
1175
6768. По Лукану («Фарсалия», IX, 950999), Цезарь после фарсальской победы посетил Троаду. Антандр — приморский город, откуда отплыл Эней (Эн., III, 6); Симоэнт — река близ Трои. Эти места — родина римского орла (см. прим. 19).
1176
69. На горе Птолемею. — Цезарь низложил молодого египетского царя Птолемея XII и возвел на престол его сестру Клеопатру.
1177
70. Юба — нумидийский царь, сторонник помпеянцев, побежденный Цезарем и покончивший с собой.
1178
7172. На запад ваш — то есть в Испанию, где Цезарь разбил при Мунде последние силы помпеянцев (45 г. до н. э.).
1179
73. В следующей длани — то есть при Октавиане Августе, первом римском императоре (с 27 г. до н. э. по 14 г. н. э.).
1180
74. Брут и Кассий, убийцы Цезаря (А., XXXIV, 6467), были разбиты Октавианом при Филиппах (42 г. до н. э.) и покончили с собой.
1181
75. Перузию (Перуджа) Октавиан разорил в 40 г. до н. э. Около Мутины (Модена) он в 43 г. до н. э. победил Марка Антония.
1182
7778. Клеопатра, обратясь в бегство во время морского боя при Акции (31 г. до н. э.) и затем тщетно пытавшись обольстить Октавиана, покончила с собой, дав себя ужалить змее.
1183
79. Он долетел туда, где море красно — на берег Красного моря
1184
81. Янов храм — храм Януса в Риме, двери которого отпирались только во время войны.
1185
87. При третьем (считая от Юлия Цезаря) кесаре — то есть при Тиберии (с 14 по 37 г.).
1186
8893. Смысл: "В царствование Тиберия бог (Живая Правда ) возложил на римского орла, в лице римской власти в Иудее, славный долг — исполнить мщенье гнева своего , искупить распятием Христа грех Адама. А затем, что может показаться удивительным, тот же римский орел, в руках у Тита (Ч., XXI, 8284), опятьтаки по божьей воле, отомстил иудеям за это отомщение греха былого , разрушив Иерусалим (в 70 г.)".
1187
9496. Великий Карл, франкский король (с 768 по 814 г.), впоследствии (с 800 г.) император, выступил на защиту папы Адриана I в его борьбе с лангобардским королем Дезидерием, которого победил и низложил (в 774 г.).
1188
98. Помянут мной. — См. ст. 2933.
1189
101. Для желтых лилий. — Гвельфы борются с имперским орлом в интересах анжуйского дома (в гербе три золотых лилии). Тот — себе присвоил. — Так поступают гибеллины (ср. ст. 33).
1190
107. С их новым Карлом — то есть Карлом II Анжуйским.
1191
127. Внутри жемчужины — то есть внутри Меркурия.
1192
138. Тот на десять представил пять и семь. — Давая отчет в управлении делами, Ромео предъявил настолько больше богатств, чем требовалось, насколько двенадцать (пять и семь) больше десяти.
1193
128142. Ромео — Ромэ де Вильнев (умер в 1250 г.), министр Рамондо Берингьера (ст. 133), или РаймундаБеренгария IV, последнего графа Прованского. Сложилась легенда, будто бы Ромео пришел ко двору графа Прованского бедным паломником, привел в порядок его имущественные дела, выдал его дочерей за четырех королей, но завистливые придворные оговорили его. Граф потребовал от Ромео отчета в управлении, тот предъявил графу его приумноженные богатства и покинул графский двор таким же нищим странником, каким пришел. Граф казнил клеветников.
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.