На нашем сайте собрана большая коллекция книг в электронном формате (txt), большинство книг относиться к художественной литературе. Доступно бесплатное скачивание и чтение книг без регистрации. Если вы видите что жанр у книги не указан, но его можно указать, можете помочь сайту, указав жанр, после сбора достаточного количество голосов жанр книги поменяется.
115119. Куррадо (Коррадо) Маласпина Младший — маркиз Луниджаны, умерший около 1294 г. У маркизов Маласпина изгнанник Данте нашел радушный прием в 1306 г. Вальдимагра — долина реки Магры в Луниджане.
642
131. Дурным главой — то есть римским папой.
643
133139. Смысл: "Солнце не успеет вступить семь раз в знак Овна , где оно стоит сейчас, то есть не пройдет и семи лет, как ты сам убедишься в нашем радушии, раз уж должен свершиться приговор судьбы, обрекающий тебя на скитальчество".
ПЕСНЬ ДЕВЯТАЯ Долина земных властителей (окончание) — Врата Чистилища
644
16. Наложница старинного Тифона. — Возможны два толкования: 1) Наложница троянского царевича Тифона (в непредосудительном смысле) — Аврора. Пользуясь тем же приемом, что в Ч. II, 19; III, 2527; IV, 137139; XV, 6; XXVII, 15; P. I, 4345 — Данте в ст. 16 указывает час, наступивший в Италии: там, на востоке, забрезжила солидная заря, и на ней сияло созвездие Рыб ("холодный зверь "), а в ст. 79 он определяет соответственный час для горы Чистилища; 2) Данте наделяет Тифона, наряду с супругой, еще и наложницей, лунной зарей. В ст. 16 описывается час, наступивший на горе Чистилища: лунная заря взошла белеть на утренний помост , то есть появилась на востоке, и на ней сияло , как корона , созвездие Скорпиона ("холодный зверь ").
645
79. И ночь означила двумя шагами… — Прошло два часа от начала ночи в том месте, где мы были , то есть на горе Чистилища, и даже третий час близился к концу.
646
10. С Адамом в существе своем — то есть обладая телом, подверженным усталости. Вергилий и другие тени не нуждаются в сне.
647
12. Впятером — то есть Данте, Вергилий, Сорделло, Нино Висконти и Коррадо Маласпина.
648
1415. Касатка — злополучная царевна Филомела, превращенная в ласточку (касатку) (см. прим. Ч., XVII, 1920).
649
2224. Там, где Ганимед — то есть на горе Иде Фригийской.
650
30. До самого огня — до сферы огня, которая считалась лежащей между сферой воздуха и небом Луны.
651
3439. Не меньше вздрогнул некогда Ахилл… — Когда юноша Ахилл воспитывался у кентавра Хирона (А., XII, 71), богиня Фетида, его мать, зная, что ему грозит гибель на войне, перенесла его спящим на остров Скир . Но здесь его при помощи хитрости обнаружили Улисс и Диомед (см. прим. А., XXVI, 6162).
652
5563. Лючия — см. А., II, 97108 и прим. А., II, 97.
653
112. Семь Р (начальная буква латинского слова «рессаtum» — «грех») — означают семь смертных грехов, от которых надлежит очиститься по мере восхождения на гору Чистилища.
654
137. Тарпей — Тарпейский утес римского Капитолия, где хранилась государственная казна. Когда Цезарь потребовал выдачи ему этой казны, народный трибун Луций Цецилий Метелл отказал ему, и тот силой открыл двери.
2. Изза любви дурной. — Любовь — причина всех человеческих дел, как добрых, так и злых, в зависимости от того, благая ли эта любовь или дурная (Ч., XVII, 91139).
657
8. Та и эта двигалась стена — то есть образовывала волнообразные выступы, так что тропа была извилиста.
658
16. Игольное ушко — узкий проход.
659
17. Мы вышли там… — Поэты достигли первого круга Чистилища, где души искупают грех гордости.
660
32. Поликлет — знаменитый греческий ваятель V в. до н.э.
661
2833. Круговая тропа идет вдоль мраморной стены горного склона, украшенной барельефами, на которых изображены примеры смирения.
3445. Первый барельеф изображает евангельскую легенду о смирении девы Марии перед ангелом, возвещающим, что она родит Христа.
665
5569. Второй барельеф изображает смирение библейского царя Давида, который, при перенесении "ковчега завета" в Иерусалим, «скакал и плясал перед господом», на что с негодованием смотрела из окна его жена Мелхола (Библия).
666
75. Григорий обессмертил величаво. — Существовала легенда, что, по молитве папы Григория (умер в 604 г.), кроткий Траян, императорязычник, был освобожден из ада, жил вторично уже как христианин и достиг райского блаженства (Р., XX, 4448; 106117).
667
7393. Третий барельеф воспроизводит легенду о том, как римский император Траян (с 98 по 117 г.) смиренно выслушал упрек вдовы и оказал ей правосудие.
668
94. Кто нового не видел никогда — то есть бог, которому открыто и прошлое и будущее.
5869. Я был латинянин… — Это Омберто Альдобрандески , граф Сантафьора (Ч., VI, 111), погибший в 1259 г. при осаде сьенцами его замка Кампаньятико .
675
7980. Одеризи из Губбьо — прославленный в свое время миниатюрист (умер в 1299 г.).
676
81. «Иллюминур», как говорят в Париже — то есть миниатюра.
677
83. Франко из Болоньи — миниатюрист, современник Данте.
678
94. Чимабуэ — флорентийский живописец (умер ок. 1302 г.).
679
95. Джотто — знаменитый итальянский живописец (умер в 1337 г.), друг Данте.
680
9799. Первый Гвидо — поэт Гвидо Гвиницелли (умер в 1276 г.) (Ч., XXVI, 91 и прим.); "новый Гвидо " — Гвидо Кавальканти (умер в 1300 г.), друг Данте (см. А., X, 5872; 109111).
681
108. Звездный кружится чертог. — По Данте («Пир», II, 14 [15]), движение звездного неба с запада на восток равно одному градусу в сто лет.
682
109113. По всей Тоскане прогремел. — Провенцан Сальвани (см. ст. 121), вождь тосканских гибеллинов, стоявший во главе Сьенской республики, "когда надорвалась злость " флорентийских гвельфов, разбитых при Монтаперти в 1260 г. В 1269 г. при Колле ди Вальдельса, где флорентийцы в свой черед разгромили сьенцев, он был взят в плен и обезглавлен, а сьенские гвельфы, вернувшись к власти, снесли его дома.
683
139141. Данте поймет, что значит: "0н каждой жилой был дрожать готов " (ст. 138), когда его "соседи ", флорентийцы, вынудят его прибегать в изгнании к чужой помощи (ср. Р., XVII, 5860).
684
133142. Когда один из друзей Провенцана Сальвани был взят в плен Карлом I Анжуйским и тот потребовал за него огромный выкуп, угрожая казнью пленника, гордый Сальвани сел на Кампо , главной площади Сьены, и смиренно просил горожан помочь ему собрать требуемые деньги. Пленник был выкуплен. За этот свой поступок Провенцан "и не остался там ", то есть у подножия горы Чистилища.
ПЕСНЬ ДВЕНАДЦАТАЯ Круг первый (окончание)
685
13. Посмотри под ноги! — На резные изображения, являющие примеры наказанной гордости (ст. 2563).
686
2527. Имеется в виду Люцифер.
687
2830. Бриарей — см. прим. А., ХХХI, 98.
688
3133. Тимбрей (одно из прозвищ Аполлона), Марс и Паллада, окружив Зевса, смотрят на сраженных ими гигантов (А., XXXI, 4445 и прим.).
689
3436. Немврод — см. прим. А., XXXI, 4681.
690
3739. Ниобея , жена Амфиона (А., XXXII, 11), гордая своими семью сыновьями и семью дочерьми, глумилась над Латоной, матерью всего — лишь двух близнецов — Аполлона и Дианы. Тогда дети богини убили стрелами всех детей Ниобеи, которая от горя окаменела (Метам., VI, 146312).
691
4042. Саул — царь израильский, побежденный филистимлянами на горе Гелвуе , пал на свой меч (Библия).
692
42. Нет росы, дождя и трав! — Узнав о смерти Саула, Давид воскликнул: «Горы Гелвуйские! да [не сойдет] ни роса, ни дождь на вас, и да не будет на вас полей с плодами…» (Библия).
693
4345. Арахна — см. прим. А., XVII, 18. Здесь она изображена в самый миг превращения.
694
4648. Ровоам — жестокий израильский царь, спасающийся бегством от народного восстания (Библия).
695
4951. Сын Эдипа, Полиник, ища себе союзников, чтобы отвоевать Фивы у своего брата Этеокла, подарил тщеславной Эрифиле, жене аргосского царя Амфиарая (А., XX, 3139 и прим.), ожерелье Гармонии, приносившее несчастие всем его обладательницам, и она указала ему, где прячется ее муж, который скрылся, зная, что лишится жизни, если отправится в этот поход. Когда Амфиарай погиб под Фивами, его сын Алкмеон, выполняя мщение, завещанное отцом, убил свою мать (ср. Р., IV, 103105), так что она прокляла "убор, ей на погибель данный ".
696
5254. Надменный Сеннахирим, царь ассирийский, был убит во храме своими сыновьями (Библия).
697
5557. Тамириса, скифская царица, отмщая Киру за гибель своего сына, разгромила персидское войско, велела отрубить голову павшего в битве царя и положить ее в мех, наполненный человеческой кровью. При этом она воскликнула: «Упейся кровью, которой ты тридцать лет ненасытимо жаждал!» (Орозий, История, II, 7).
698
5860. Когда ассирийский полководец Олоферн осаждал Ветилую, иудеянка Юдифь пришла к нему в шатер и обезглавила его. Ассирийцы обратились в бегство (Библия).
699
8081. Прислужницы дня — Оры (в античной мифологии — богини времен года, а также часов дня), сменяющие друг друга на солнечной колеснице (Ч., XXII, 118120). Уже минул шестой час после восхода солнца, то есть минул полдень.
700
9798. Взмахом крыльев ангел стер одно из "Р", вырезанных на челе у Данте (Ч., IX, 112114).
701
101. Юдоль порядка — так иронически названа Флоренция.
702
105. Когда блюлась тетрадь и чтилась кадка — то есть когда общественные деятели Флоренции были честнее. Данте намекает на два громких мошенничества, случившиеся в его время: мессер Никкола Аччайоли и судья Бальдо д'Агульоне (Р., XVI, 5556 и прим.) удалили из нотариальной книги компрометирующую запись, а Дуранте Кьярамонтези, ведавший продажей соли, уменьшил объем казенной кадки, чтобы обмеривать покупателей.
703
100108. Ступенчатый подъем во второй круг Данте сравнивает с тропой, по которой, выйдя из Флоренции и перейдя через мост Рубаконте (ныне Ponte alle Grazie), поднимаются к церкви СанМиниато.
122. Хотя тусклей и те… — После того как стерлось первое "Р", знак гордости, корня всех грехов, стали тусклей и остальные знаки, тем более что гордость была главным грехом Данте (Ч., XIII, 136138).
ПЕСНЬ ТРИНАДЦАТАЯ Круг второй — Завистники
706
29. «Vinum non habent!» (лат.) — «Вина нет у них!» — слова Марии на браке в Кане Галилейской, пример заботы о других.
707
32. «Я Орест!» — Восклицание Ореста, подоспевшего в тот миг, когда его друг Пилат, назвавшись его именем, хотел принять казнь вместо него.
708
3940. "Плетью " служат примеры любви; "уздой " должны служить примеры наказанной зависти (Ч., XIV, 130144).
709
94. Вечный град — небо.
710
109110. Не мудрая, хотя меня и звали Сапия. — Игра словами: собственное имя Sapia сопоставлено с итальянским прилагательным savia (в староитал. также: sapia), то есть «мудрая».
711
115. Колле ди Вальдельса. — См. прим. Ч., XI, 109113.
712
128. Пьер Петтинайо — по ремеслу гребенщик, прослывший в Сьене святым.
133138. Данте сознает, что завистью он грешил куда меньше, нежели гордостью, и предчувствует муку «нижнего обрыва», того, где гордецы «пригнетены ношей».
715
151154. В том городе , то есть в Сьене, все мечтают о приобретении гавани Таламонэ , чтобы получить выход к морю (что и осуществилось в 1303 г.). Но это предприятие окажется таким же убыточным, как и бесплодные поиски подземной реки Дианы , которую сьенцы старались обнаружить, чтобы обеспечить город водою. Выражение "адмиралы " толковалось различно: 1) те, что надеялись стать адмиралами сьенского флота; 2) начальники портовых работ, погибшие в Таламонэ от малярии; 3) подрядчики, разорившиеся на этих работах.
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.