На нашем сайте собрана большая коллекция книг в электронном формате (txt), большинство книг относиться к художественной литературе. Доступно бесплатное скачивание и чтение книг без регистрации. Если вы видите что жанр у книги не указан, но его можно указать, можете помочь сайту, указав жанр, после сбора достаточного количество голосов жанр книги поменяется.
Никогда еще путь, ведущий к гибели, не казался ей столь заманчивым. И восхитительным.
Глава 14
Женщины - хрупкие, утонченные существа, способные подарить нам сердце и вознести на небеса одним-единственным взглядом. Роберт, виконт Беллингем
Лео оказался верен своему слову. Вышагивая по периметру спальни, Кэсси тщетно пыталась убедить себя, что стрелять в родного брата неразумно. На вчерашнем пикнике, весь минувший день, вечер и сегодняшний день Кэсси находилась под неусыпным надзором Лео и Кристиана. А когда братья вдруг куда-то исчезали, пропадал и Реджи. Между тем мисс Беллингем успешно вела завоевательную кампанию. Правда, пока Реджи отвечал ей равнодушием, но лишь мертвец не воспылал бы страстью от жеманных поз и взглядов мисс Прелесть. И Кэсси ничего не могла поделать, кроме как напоминать себе, что в чувствах Реджи она уверена. Но побыть с ним наедине ей никак не удавалось в отличие от мисс Беллингем. Зато когда все мужчины уезжали на охоту или еще куда-нибудь и братья переставали маячить у нее за спиной, Кэсси хватало времени поработать над эскизами для дома Реджи. И всласть поболтать с Гвен. Сегодня перед ужином Реджи лично одобрил эскизы. Разумеется, одобрение было высказано не в интимной обстановке, а в присутствии его матери, сестры и почти всех прочих гостей Гвен. Мисс Беллингем эскизами не заинтересовалась. Странно, подумала Кэсси, в этом чувствовалось что-то Тревожное. А мистер Драммонд не поскупился на похвалы, и Кэсси чуть не разрыдалась от досады, когда поняла, что братья и ухом не повели бы, даже если бы она у них на виду утащила мистера Драммонда в постель. Очевидно, Лео и Кристиан считали, что угрозу для добродетели Кэсси представляет только Реджи, но никак не Драммонд, не лорд Таунсенд и никто из неженатых джентльменов. У Кэсси даже мелькнула мысль, что братьям наскучило ждать, когда она наконец выйдет замуж, и они решили поторопить события, но каким-то диковинным способом. Кристиану приходилось не только опекать сестру, но и самому искать защиты. Люси следовала за ним неотступно, как тень, хотя Кэсси могла отдать девушке должное: действовала она умно и тонко. Человек, не посвященный в планы Люси выйти за Кристиана замуж, ни за что бы не догадался, какие цели она преследует. Прекрасно помня о юном возрасте поклонницы, Кристиан не только не поощрял ее, наоборот, избегал и старался ни в коем случае не скомпрометировать. Но Кэсси заметила, что он поглядывает на Люси со странной смесью ужаса и заинтересованности, и поняла, что брат неравнодушен к преследовательнице. Реджи тоже заметил уловки Люси, и если Кэсси не удавалось обменяться с ним ни единым словом наедине, она часто видела, как Реджи пристально следит за сестрой, бормоча: «Ох уж эти мне уроки». А лорд Беллингем потерял голову от любви и потому не замечал, что Люси не видит вокруг никого, кроме Кристиана. Время от времени, впрочем, она поощряла юного лорда кокетливой улыбкой, лукавым взглядом, смешком или еще чем-нибудь, давая ему понять, что он лучший мужчина в мире. Кэсси уже убедилась, что в дополнительных уроках Люси не нуждается. К сожалению, просить Люси о помощи было невозможно, а она явно знала способ выскальзывать из гостиных никем не замеченной, где-то скрываться, а потом тайком возвращаться обратно. Но и у Кэсси родился удачный план. В дверь постучали. Она бросилась к двери и распахнула ее. - Ну что ты так долго? - Ты же сама сказала - надо дождаться, когда все разойдутся по спальням. - Делия с любопытством огляделась. В такой поздний час она была облачена лишь в ночную рубашку и скромный пеньюар. - Кроме того, у меня есть муж, и я сочла своим долгом подождать, когда он уснет. - Я уже думала, ты вообще не придешь. - Нет, пропустить мимо ушей твою страстную мольбу я не смогла. Так что стряслось? Кэсси выглянула в холл и ничуть не удивилась, заметив, что дверь комнаты Лео приоткрыта. Поморщившись, она юркнула к себе, закрыла дверь и прислонилась к ней спиной. - Мне нужна твоя помощь. Делия подняла бровь. - С мистером Драммондом или лордом Беркли? - С Реджи, разумеется, - возмутилась Кэсси. - Мистер Драммонд мне безразличен, хотя он и очень славный. Делия усмехнулась: - Само совершенство. - Но не для меня. - Верю. - Делия оглядела сестру. - В последние дни нам было некогда даже перемолвиться словом. Как идет охота на лорда, далекого от идеала? - Кошмарно, Делия. - Кэсси снова принялась вышагивать по комнате. - Да? А я думала, что у вас все наладилось. Как он смотрит на тебя! Кэсси замерла и обернулась. - Похоже, это замечают решительно все, кроме меня. Да что в них такого, в этих взглядах? Или в том, как я смотрю на него? - Кэсси, дорогая, мы говорим о разных вещах. - Делия прошлась по комнате и присела на кровать. - Так что у тебя с его сиятельством? - Не с Реджи - я уверена, что небезразлична ему. Скорее всего он даже любит меня, хотя где не признался. Честно говоря, это меня безумно раздражает. - А я думала, именно поэтому ты считаешь его неотразимым. - Пожалуй... Нет, не совсем так, но все-таки он был бы не столь интересен, окажись он... - Идеальным, - иронически подсказала Делия. - Вот именно. - Кэсси решительно кивнула. - Вот мистер Драммонд - совершенство, я не нахожу в нем ни единого изъяна, и все-таки меня к нему совсем не тянет. - Ну само собой! - Пожалуйста, обойдись без самодовольных усмешек. Не надо лишний раз повторять, что ты была права, а я ошибалась насчет лорда Идеала. - Как скажешь. Убедить тебя не составило труда. - Странно вышло, верно? - оживилась Кэсси. - Идеальный мужчина начисто лишен притягательности, а вызывающий досаду неотразим! - Любовь удивительна, сестричка. - Некоторое время Делия наблюдала за расхаживающей по комнате сестрой, потом вздохнула: - Так в чем заключается твое затруднение? - Во всем виноват Лео. - Кэсси рухнула на постель рядом с сестрой. - Он не спускает с меня глаз, как овчарка с непутевой овечки. - Он всю жизнь следит за тобой. И Кристиан с Дрю тоже. - Да, слава Богу, Дрю здесь сейчас нет. Но мне предостаточно Лео и Кристиана. - Кэсси рассеянно пощипывала покрывало. - Я была бы готова примириться с этим, если бы не одно обстоятельство...» - Какое? - Очень простое. - Кэсси спрыгнула с постели и вышла на середину комнаты. - Завтра мы возвращаемся в Лондон, а сегодня мне обязательно нужно повидаться с Реджи. - В таком виде? - Делия укоризненно оглядела ночную рубашку и пеньюар сестры. - Я должна кое-что ему вернуть. - Порывшись в сумочке, Кэсси вытянула из нее за край длинный белый лоскут ткани. - Вот это. У Делии раскрылись глаза. - Его галстук? - Да. - Кэсси бросила галстук сестре и вытащила из-под кровати какой-то темный ком. - И вот это. - Она встряхнула ком, и он оказался сюртуком. - А еще что? - настороженно осведомилась Делия. - Рубашку? Бриджи? - Не болтай чепухи. - Кэсси покачала головой. - Как он мог вернуться к себе без бриджей? - Ах да! О чем я только думала? - притворно засокрушалась Делия. - Каким же образом у тебя оказались галстук и сюртук Беркли? Или мне лучше об этом не знать? - Лучше не знать. Но если я промолчу, ты начнешь допытываться, потом разозлишься, и я не смогу тебе довериться. - Замкнутый круг. - Делия вздохнула. - Кэсси, неужели ты... и ты решилась... - Могла бы решиться, - пожала плечами Кэсси, снова садясь на постель, - но не стала. По крайней мере черту не переступила. - Черту? - Делия повысила голос. - Что ты несешь, какую еще черту? Кэсси презрительно фыркнула. - Как тебе известно, Лео поселили в соседней комнате. Трудно, знаешь ли, утратить невинность, когда твой брат за стенкой прислушивается к каждому шороху! - Боже милостивый, - застонала Делия. - Так я и знала! Кэсси усмехнулась: - Да, следовало сразу догадаться. - Значит, Лео следит, чтобы ты не... вернее, чтобы тебя... - Днем и ночью, и я ему этого никогда не прощу. - Кэсси взяла сестру за руки. - Поэтому мне и нужна твоя помощь. - Чтобы увидеться с Беркли? Кэсси кивнула. - Вчера и сегодня Лео оставил свою дверь приоткрытой - наверняка чтобы следить за дверью моей спальни. - Невероятно, что он до этого додумался, - пробормотала Делия. Кэсси придвинулась к ней. - Он ждет, что ты уйдешь к себе. - Что? - растерялась Делия, и вдруг ее осенило. - О нет! - Она попыталась отдернуть руки, но Кэсси не дала. - Ни в коем случае! - Это же настоящее приключение! - Для тебя - да. - Вспомни, как давно мы в последний раз менялись местами. Ты забыла, как мы веселились? - Нет-нет, это не для меня. Я непременно чем-нибудь выдам себя. И потом, я замужняя дама. - Делия строго нахмурилась. - О Господи, я окончательно превратилась в ханжу! Нет, я и сейчас порой развлекаюсь, но не так. С Тони мы... - Не трудись объяснять, - перебила Кэсси. - Я все понимаю. - Да? - Делия озадаченно подняла брови. - Что именно ты понимаешь? - Точно так же я развлекалась позавчера ночью. - Кэсси гордо улыбнулась. - Но я не об этом! - Делия покачала головой. - Нет, я не стану помогать тебе. - Ну пожалуйста! Это же так просто! Мы поменяемся одеждой, вот и все. Отдай мне свой пеньюар. А потом я снова проскользну обратно... но, с другой стороны, зачем мне проскальзывать? Притворяясь тобой, я просто могу войти. - Кэсси торжествующе усмехнулась. - А если тебя кто-нибудь увидит? - Все подумают, что я - это ты. - И правда. - Делия прищурилась. - И что скажут люди, если увидят, как я вхожу в комнату Беркли? Нас сочтут... нет, об этом я не желаю даже слышать. Кэсси поспешила развеять опасения сестры: - Я буду очень осторожна! Уже поздно, все спят. Никто не бродит по коридорам. - Но я же здесь, у тебя, - напомнила Делия. - Послушай, я просто отнесу ему вещи, немного поболтаю и вернусь! Делия внимательно посмотрела в глаза сестре и покачала головой: - Нет, никуда ты не пойдешь. - Увидим! - Кэсси ненадолго задумалась. - Ты не помнишь, сколько раз я притворялась тобой, пока ты развлекалась брачными играми с мужем? - Никакими играми я не развлекалась. Кэсси приподняла бровь. - Вообще-то несколько раз, - нехотя призналась Делия. - Но я к тому времени была уже вдовой, опытной женщиной, и... Кэсси скрестила руки на груди. - Ну, не то чтобы чересчур опытной... - пошла на попятный Делия. - И все-таки это не одно и то же, Кэсси. - Она посмотрела на сестру в упор. - Если кто-нибудь заподозрит, что ты побывала в комнате Беркли одна, да еще поздно ночью, ты пропала. От твоей былой репутации не останется и следа, вспыхнет страшный скандал. Поверь, в этом нет ничего забавного. - Делия, я прекрасно понимаю, чем рискую. Пожалуй, даже лучше, чем ты думаешь. - Она сделала паузу, собираясь с мыслями. - Если моя репутация погибнет, дамы, которые прежде приглашали меня менять отделку и обстановку, больше не захотят иметь со мной дела. - Она тяжело вздохнула. - О моем деле, времяпрепровождении и так далее придется забыть раз и навсегда. Я убеждена, что Реджи неравнодушен ко мне и готов жениться, и тем не менее любая оплошность грозит мне перспективой до конца дней остаться эксцентричной мисс Эффингтон или даже чудаковатой тетушкой Кассандрой. Делия сочувственно прикусила губу. - И ты на это согласна? Кэсси пожала плечами: - Если понадобится. Разве у меня есть выбор? - Но если ты сегодня навестишь Беркли, ты можешь потерять все сразу, - тихо предупредила Делия. - Или обрести целый мир, - грустно улыбнулась Кэсси. - Сердце я уже потеряла. Делия долго смотрела на сестру, потом нехотя поднялась: - Иди сюда, помоги мне снять пеньюар. Чем скорее ты уйдешь отсюда, тем раньше вернешься. Кэсси просияла: - Я знала, что на тебя можно положиться! - Возвращайся не позже чем через час, - приказала Делия. - Разве мне хватит часа? - с невинным видом осведомилась Кэсси. - Для серьезного разговора? Делия стиснула зубы. - Ты хотела просто отдать галстук и переброситься парой слов. Кэсси подавила усмешку. - Да, но еще мне надо вернуть сюртук и сказать нечто важное. - Поэтому я и отпускаю тебя на целый час, - вздохнула Делия. - Ну хорошо, на два часа. Будем надеяться, мой муж не проснется и не хватится меня. - А он будет тебя искать? - Понятия не имею. Мне еще не случалось удирать от него среди ночи, чтобы обмануть родного брата и поменяться местами с сестрой, которая тайком бегает на свидания к известному всему свету повесе, - проворчала Делия. - Обещаю тебе, больше ничего подобного не повторится. Но «бегает на свидания» - это звучит заманчиво. Изысканно и в то же время пикантно, ты не находишь? - Почти так же заманчиво, как слово «катастрофа», высказалась Делия. - Сама не верю, что согласилась тебе помочь! Мама меня убьет. И Лео. И даже Тони. - Вздор! Твой муж нас поймет. А что до мамы и Лео, они ни о чем не узнают, поскольку попадаться с поличным я не намерена. Конечно, если ты не хочешь провести здесь всю ночь... - Ни за что! - перебила Делия, и Кэсси с трудом удержалась, чтобы не перечислить все былые выходки Делии, по сравнению с которыми ее сегодняшнее свидание выглядело детской шалостью. Чтобы переодеться, сестрам понадобилось несколько секунд. Кэсси подхватила вещи Реджи и бросилась к двери. - Пожелай мне удачи! - И не только удачи, - откликнулась Делия. - Умоляю, будь осторожна! Побереги мою репутацию! Я знаю, ты уже приняла решение и тебя ничем не переубедить, но, пожалуйста, будь благоразумна - отдай вещи и уходи! - Так я и сделаю, - солгала Кэсси. Перед уходом она порывисто обняла сестру. - Ты считаешь, что я совершаю ужасную ошибку? - Меня беспокоит и многое другое, - грустно призналась Делия. - Надеюсь, до ошибок дело не дойдет. Но я слишком хорошо знаю тебя и помню, что прежде ты никогда не влюблялась. Значит, теперь ты влюблена и сегодняшнее свидание неизбежно. Последствия могут быть непредсказуемыми, но... на твоем месте я бы поступила точно так же.
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.