Библиотека книг txt » Александер Виктория » Читать книгу Эффингтоны-шелтоны 04(рискованное пари)
   
   
Алфавитный указатель
   
Навигация по сайту
» Главная
» Контакты
» Правообладателям



   
Опрос посетителей
Какой формат книг лучше?

fb2
txt
другой

   
   
Реклама

   
   
О сайте
На нашем сайте собрана большая коллекция книг в электронном формате (txt), большинство книг относиться к художественной литературе. Доступно бесплатное скачивание и чтение книг без регистрации. Если вы видите что жанр у книги не указан, но его можно указать, можете помочь сайту, указав жанр, после сбора достаточного количество голосов жанр книги поменяется.
   
   
Александер Виктория. Книга: Эффингтоны-шелтоны 04(рискованное пари). Страница 14
Все книги писателя Александер Виктория. Скачать книгу можно по ссылке s

- Само собой, а если бы он и существовал, - подхватил Маркус, - заинтересоваться мисс Эффингтон его заставила бы разве что душевная болезнь.
- В том-то и дело. - Реджи хищно заулыбался.
- Знаешь, а твой план в целом неплох, - заключил Маркус со вздохом. - Потом я, конечно, об этом пожалею, но я не прочь принять в нем участие. Ты займись мисс Эффингтон, а я поищу для тебя лорда Идеала.
Реджи просиял:
- Я знал, что на тебя можно положиться.
- Да, я всегда безнадежно глупею, когда слышу о твоих махинациях, но всему виной твое умение убеждать. Твои планы манят меня, как огонь мотылька. - Маркус посерьезнел. - Только не забывай: ты идешь по опасному пути. Может оказаться, что мисс Эффингтон воспылает к лорду Идеалу неподдельными чувствами.
- Риск невелик, я в этом уверен. - Реджи скользнул взглядом по Кассандре. - Эксцентричную мисс Эффингтон ни за что не устроит лорд Идеал.
- Но если ты ошибаешься...
- Я прав, - перебил Реджи.
- Тем лучше.
Реджи протянул Маркусу свой бокал:
- Если не возражаешь, я хотел бы потанцевать.
- Твой первый танец с мисс Эффингтон?
- О, приглашать ее я пока не собираюсь. - Реджи поправил галстук и проказливо улыбнулся. - И это ее взбесит.

***

- Неужели он вознамерился плясать до самого утра? - Обмахиваясь веером, Кэсси с трудом удерживала на лице любезную улыбку.
- У него нет отбоя от приглашений, - отозвалась Делия. - Хотя к танцующим он присоединился совсем недавно. Минут двадцать назад ты сама заметила, что он не танцует.
- Правда? - Кэсси принужденно засмеялась. - Но мне нет никакого дела до занятий лорда Беркли!
Откровенно говоря, она давно высмотрела в толпе гостей лорда Беркли и его друга лорда Пеннингтона - стоя у двери, ведущей на террасу, они были увлечены разговором. За лордом Беркли Кэсси следила с той минуты, как он прибыл на бал, - отмечала, с кем он говорил, подсчитывала количество выпитых бокалов шампанского, оценивала каждую партнершу. Ее раздражала манера Беркли флиртовать с дамами и смотреть на любую так, будто в ней было нечто особенное, что под силу разглядеть только ему. А ее, Кэсси, лорд Беркли словно и не замечал. И она была готова взорваться.
Делия недоверчиво фыркнула:
- Ты не сводишь с него глаз с тех пор, как он переступил порог зала.
- Вздор. Лорд Беркли меня не интересует, - выговорила Кэсси, продолжая улыбаться мистеру Уэксли - дружески, но не слишком обнадеживающе. Флирт она считала искусством, в котором требуется соблюдать баланс - не проявлять чрезмерного интереса, но и не отталкивать. В конце концов, сжигать мосты - занятие не из приятных. - Мы с лордом Беркли друзья. И мое любопытство чисто дружеского свойства. Не пытайся искать в нем скрытый смысл.
- Так я и думала. - Делия многозначительно кивнула. - Мне и в голову не приходило, будто...
- Он уже обошел весь зал, а меня не пригласил ни разу, - перебила Кэсси дрожащим от негодования голосом. - Мы же друзья, а друзьям полагается хотя бы здороваться, встречаясь в обществе! А он меня буквально... игнорирует!
- И тебя это задевает.
Перехватив оценивающий взгляд лорда Хокинга, Кэсси вежливо, но сухо кивнула ему.
- Ничуть.
- Не понимаю, что тебя обижает. Ты не перемолвилась с ним и парой слов, - напомнила Делия.
- У меня просто не было шанса. И потом, это неприлично - самой подходить к нему, - добавила Кэсси так высокомерно, словно о подобном преступлении не могло быть и речи.
- Да что это на тебя нашло? - Делия присмотрелась к сестре. - Прежде ты никогда не утруждала себя соблюдением приличий.
- Жалкое зрелище, верно? - Кэсси вздохнула. - Приличия надо либо свято соблюдать, либо забыть о них вообще. Первое дается мне с огромным трудом. Ты только взгляни, Делия. - И Кэсси указала на блестящее светское общество, заполнившее зал.
Балы леди Пагет уже давно пользовались славой одного из самых шумных и элегантных событий сезона. Как обычно, леди и джентльмены разоделись в пух и прах. Вокруг царила атмосфера радостного предвкушения и кокетства, как на любом балу. То же самое творилось в этом зале и в прошлом году, и в позапрошлом и не обещало измениться в будущем и так далее.
- Ты помнишь, что мы выезжаем в свет с тех пор, как нам минуло восемнадцать? Для меня этот сезон уже седьмой, без тебя - второй. Признаться, кататься по балам в одиночестве скучновато.
- Прости.
Кэсси пожала плечами:
- Тут уж ничего не поделаешь. Раньше можно было, а теперь слишком поздно.
Делия прищурилась:
- Надеюсь, ты понимаешь, что я не собираюсь всю жизнь извиняться перед тобой за то, что первой вышла замуж?
- Конечно, я и не прошу. Извини, что завела этот разговор, - поспешила произнести Кэсси. - Просто в последнее время я часто думаю о будущем и гадаю: неужели весь мир считает меня чудачкой?
- Ну, во-первых, я тобой горжусь, - убежденно заявила Делия.
- Дорогая сестричка, в твоей преданности никто и не сомневается, но ты мне родня, а потому не считаешься. Лучше посмотри: этот... этот человек, - она кивнула в сторону середины зала, где лорд Беркли в эту минуту обольщал ничего не подозревающую дебютантку неотразимой улыбкой и потоком комплиментов, - вторгся в мою жизнь...
- А ты, можно сказать, вторглась в его дом, - напомнила Делия.
Но Кэсси продолжала:
- ...и заставил меня вновь задуматься о том, что я считала давным-давно решенным делом. - И она с большим, чем требовалось, усердием замахала веером. - Раздражает невыносимо!
- По-моему, в лорде Беркли тебя раздражает положительно все.
- Ты совершенно права! Он меня злит, сводит с ума, бесит, а почему, я и сама не понимаю, и это досаднее всего. Даже его безмерное обаяние - и то раздражает. - Она сердито свела брови. - Это он во всем виноват. Впервые в жизни я не уверена, что поступаю правильно.
- Ты про отделку чужих домов?
- Нет-нет! Свою работу я люблю и никогда не брошу, что бы кто ни говорил.
- Значит, ты про мужчин, которых надо перевоспитывать? - Делия выдержала паузу. - Таких, как лорд Беркли?
- Нет, - решительно покачала головой Кэсси. - Я по-прежнему убеждена в своей правоте. Только BOТ в моих представлениях о лорде Идеале есть какой-то изъян. Терпеть не могу поступаться своими принципами, но, пожалуй, их пора пересмотреть. Увы, в мире не найдется ни единого человека, который соответствовал бы описанию лорда Идеала - или, если уж на то пошло, мисс Прелесть.
- Ясно.
- Что?
Делия понимающе кивнула, чем вызвала у сестры новый взрыв раздражения - почти как лорд Беркли.
- В том-то и дело.
- Что ты имеешь в виду? - как ни в чем не бывало спросила Кэсси и сразу пожалела, что дала волю языку.
- Твое нелепое пари с лордом Беркли. Так я и думала. - Делия с любопытством смотрела на сестру: - Ты уже сожалеешь о нем, так?
- Ни на минуту. - Помолчав, Кэсси тяжело вздохнула. - Ну, разве что иногда. Просто это несправедливо. Лорд Беркли с таким же успехом мог бы прямо сейчас отдать мне сорок фунтов.
- Вдобавок к моим сорока, - пробормотала Делия.
- Лорда Идеала ему все равно не найти. Ты же сама сказала, что совершенных мужчин не бывает.
- Разумеется, - подтвердила Делия. - А как быть с мисс Прелесть?
- Тоже мне задача! Я без труда найду подходящую партию для его сиятельства, - пренебрежительно ответила Кэсси. - Здесь, в этом бальном зале, таких «мисс» хоть пруд пруди. Попадаются на каждом шагу. Ты только посмотри на них, Делия, на этот выводок милых юных созданий, готовых принести себя в жертву! Вот они, истинные совершенства - от кончиков холеных пальчиков до мысков атласных туфелек!
- Могу напомнить, что и ты принадлежишь к этой толпе.
Едва ли! Никому и в голову не придет назвать меня совершенством. Всего один шаг отделяет меня от шумного скандала. Даже мои родные братья считают меня чудачкой, и, в сущности, они недалеки от истины. Еще немного - и мой последний шанс будет безвозвратно упущен. - Кэсси горестно вздохнула. - Вот и вся участь эксцентричной мисс Эффингтон. Делия засмеялась:
- Будет тебе, Кэсси...
- Думаешь, я преувеличиваю? Напрасно. Просто констатирую факты. - Она поморщилась. - А факты - вещь нелицеприятная.
Делия пристально вгляделась в глаза сестры:
- А по-моему, у тебя в запасе еще добрых лет пять. Вспомни, сегодня тебя весь вечер приглашали наперебой. Ты не испытывала недостатка ни в партнерах, ни в мужском внимании.
- Да, но эти партнеры были либо безупречно респектабельны и невыносимо скучны и мечтали только о женитьбе, либо распутны, несносны и стремились к чему угодно, только не к женитьбе. Сегодня здесь нет ни единого джентльмена: не вижу никого, кто бы хоть отдаленно напоминал...
- Лорда Беркли?
- Да! - выпалила Кэсси и удивленно уставилась на сестру. - Нет, я хотела сказать совсем другое - «лорда Идеала».
Делия вопросительно склонила голову набок.
- Честное слово, - поспешила добавить Кэсси и вспыхнула. - Просто случайно с языка сорвалось. Не придавай значения.
- Конечно, конечно. - Делия хитро заулыбалась.
- Просто мы говорили о нем, о нашем пари, вот я и вспомнила его, когда речь зашла о подходящей партии. - Кэсси помедлила. - Но на самом деле лорда Беркли в виду я не имела. Хотя... звучит неубедительно, да?
- Верно.
- Делия, когда я не раздражена, он мне даже нравится. Но мы с ним просто друзья, и я уверена, что он ко мне равнодушен. Представь, ему даже не хочется меня поцеловать!
- Правда? - Глаза Делии насмешливо блеснули. - А ты откуда знаешь?
- Вчера выяснилось, - деловито сообщила Кэсси.
- Наверное, за разговором о шторах и расстановке мебели?
- Вроде того, - пробормотала Кэсси. Разговор еще был свеж в ее памяти, особенно абсурдное требование представить рекомендации. И вся эта бессмысленная болтовня о том, что ее поцелуй не стоит пощечины.
Тревогу внушал и список требований к мисс Прелесть. Нет, требования, на взгляд Кэсси, были разумными, но если кто и не соответствовал им, то в первую очередь... она сама.
- Придется расторгнуть пари, - вдруг объявила Кэсси.
- С лордом Беркли? - Делия подозрительно нахмурилась. - Почему?
- Ты же сама сказала - оно абсурдное. И несправедливое. Даже здесь, среди высшего света, полным-полно мисс Прелесть и ни единого лорда Идеала. - Кэсси покачала головой. - С таким же успехом я могла бы просто обокрасть беднягу.
- Да, конечно, - закивала Делия, - причина весомая. Кэсси прищурилась.
- Не надо на меня так смотреть, Делия. А ну, выкладывай! О чем ты думаешь?
- Да так, всякие глупости. Неловко даже признаваться, но почему-то мне кажется, что ты не желаешь искать для лорда Беркли мисс Прелесть.
- А вот и нет! - высокомерно процедила Кэсси. - Просто считаю, что условия должны быть равными.
- Так ему и скажи.
- Так и скажу.
- Когда?
- При следующей встрече. То есть завтра.
- А почему не сегодня? Не прямо сейчас? - допытывалась Делия. - Не сию же минуту?
- Не думаю, что...
Делия придвинулась ближе.
- Уведи его на террасу. Для серьезных разговоров и решений лучше места не придумаешь. В конце концов, вы же друзья.
- Но это же неприлично! А если нас кто-нибудь увидит? Моя репутация...
Делия расхохоталась:
- Что может скомпрометировать эксцентричную мисс Эффингтон? Напротив, тебе наконец-то позавидуют!
- Делия!
- Ну полно, Кэсси. Какая ты стала нудная. - Делия надулась. - Но если ты считаешь своим долгом соблюдать все приличия, другими словами, сводить всех... - вовремя обернувшись, Делия заметила приближающегося мужа и умолкла. Сент-Стивенс подошел к сестрам, перевел взгляд с одной на другую и нахмурился:
- Мне уйти?
- Нет, милый, пока не надо. - Делия одарила мужа ласковой улыбкой. - Лучше пригласи Кэсси на следующий танец.
- На все фигуры? - скривился ее муж. Кэсси вспыхнула:
- Это не обязательно...
- Наоборот, настоятельно необходимо! - прервала ее Делия и повернулась к мужу: - Только на половину, а потом я жду вас обоих на террасе.
- Обоих? - Сент-Стивенс подозрительно оглядел жену, затем ее сестру и прищурился: - Это еще зачем?
- Видишь ли, Кэсси надо побеседовать с глазу на глаз с лордом Беркли, а терраса - самое подходящее место. - Делия невинно округлила глаза. - Ты же помнишь, сколько на террасах уютных уголков для... бесед. Кэсси чуть не застонала.
- А-а! - Лицо Сент-Стивенса прояснилось. - Да, конечно. Блестящая мысль.
Мысль была скорее опасная, и Кэсси понимала это, хотя и не могла заставить себя предупредить сестру. Но в эту минуту она думала только об одном - каким мог быть поцелуй лорда Беркли.
Наклонившись, Кэсси прошептала сестре на ухо:
- Имей в виду, я соглашаюсь только ради тебя. Если что-нибудь случится, виновата будешь ты.
- А я тебя уверяю: если что-нибудь и случится, то ты будешь только рада, - усмехнулась Делия. - На это я и надеюсь.
- Вы позволите? - галантно осведомился Сент-Стивенс, предлагая руку.
- С удовольствием, Тони, хотя и не могу всецело одобрить. - Кэсси заговорщически понизила голос. Сент-Стивенс вывел ее на середину зала. Во время танца они, как и полагалось, смотрели друг другу в глаза и вели бессодержательную светскую беседу.
Танцевать с родственником, а в особенности с зятем, Кэсси нравилось прежде всего потому, что разговор струился сам собой, без томительных пауз. Можно было и вовсе молчать, отдавшись мыслям.
Например, о том, как неприлично целоваться на террасе под звездным небом с мужчиной, вызывающим острое раздражение.

***

- Можно вас на минутку, милорд? - прозвучал за его спиной смутно знакомый голос.
Поспешно нацепив надменную, но улыбающуюся маску, Реджи обернулся.
- Лорд Беркли! - Прямо перед ним стояла сияющая мисс Эффингтон, и Реджи с трудом удержался, чтобы не расплыться в широкой усмешке.


Все книги писателя Александер Виктория. Скачать книгу можно по ссылке
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.




   
   
Поиск по сайту
   
   
Панель управления
   
   
Реклама

   
   
Теги жанров
   
   
Популярные книги
» Книга Подняться на башню. Автора Андронова Лора
» Книга Фелидианин. Автора Андронова Лора
» Книга Сумерки 1. Автора Майер Стефани
» Книга Мушкетер. Автора Яшенин Дмитрий
» Книга Лунная бухта 1(живущий в ночи). Автора Кунц Дин
» Книга Трое из леса. Автора Никитин Юрий
» Книга Женщина на одну ночь. Автора Джеймс Джулия
» Книга Знакомство по интернету. Автора Шилова Юлия
» Книга Дозор 3(пограничное время). Автора Лукьяненко Сергей
» Книга Ричард длинные руки 01(ричард длинные руки). Автора Орловский Гай Юлий