Библиотека книг txt » Александер Виктория » Читать книгу Эффингтоны-шелтоны 04(рискованное пари)
   
   
Алфавитный указатель
   
Навигация по сайту
» Главная
» Контакты
» Правообладателям



   
Опрос посетителей
Какой формат книг лучше?

fb2
txt
другой

   
   
Реклама

   
   
О сайте
На нашем сайте собрана большая коллекция книг в электронном формате (txt), большинство книг относиться к художественной литературе. Доступно бесплатное скачивание и чтение книг без регистрации. Если вы видите что жанр у книги не указан, но его можно указать, можете помочь сайту, указав жанр, после сбора достаточного количество голосов жанр книги поменяется.
   
   
Александер Виктория. Книга: Эффингтоны-шелтоны 04(рискованное пари). Страница 11
Все книги писателя Александер Виктория. Скачать книгу можно по ссылке s

Он рассмеялся:
- Отныне постараюсь следить за собой.
Их взгляды встретились, и у Кэсси возникло странное ощущение, будто они достигли взаимопонимания. Наверное, дружба между ними все-таки возможна. И даже нечто большее.
Может быть...
Нет, ни в коем случае.
Кэсси решительно отвела взгляд и постаралась сосредоточиться на эскизах или на чем угодно, лишь бы не думать о дрожи где-то в глубине тела.
- Эти мазки краски дают приблизительное представление о колорите будущей обстановки, но поскольку это акварель, учтите, что оттенки будут более насыщенными. На эскизах тона указаны лишь приблизительно. Например, - она придвинула поближе рисунок столовой, - эти обои выглядят темно-розовыми, но будут иметь цвет зернышек граната - самый подходящий для этой комнаты.
- Цвет зернышек граната?
- Ну, темно-красный.
- Ах да, красный, - сообразил лорд Беркли. - Прекрасный цвет.
Кэсси подавила усмешку. Все-таки лорд Беркли - типичнейший мужчина, но при всем этом интересный человек.
- Благодарю, милорд. А в этой гостиной, пожалуй...
- Извините, что перебил, мисс Эффингтон, - вдруг выпалил он, - но разговор об отце навел меня еще на одну мысль... Скажите, как относятся к вашему занятию другие члены семьи, особенно родители? Они так же недовольны, как ваши братья?
- Откровенно говоря, не знаю. - На миг Кэсси задумалась. - Мой отец объяснил бы вам, что в семье Эффингтон все женщины и девушки отличаются упрямством. Они издавна привыкли ни с кем не считаться. - Она сверкнула улыбкой. - Отец говорит, что это у нас в крови.
- Кажется, что-то подобное я уже слышал, - иронически отозвался он.
- А еще отец добавил бы, что не намерен запрещать дочерям искать свое место в жизни, лишь бы не дошло до скандала. - Только теперь Кэсси осознала, на какой рискованный шаг отважился ее отец. - По-моему, с отцом мне повезло.
- Он удивительный человек.
- Вы правы.
- А ваша матушка?
- Маму мои увлечения не радуют, - усмехнулась Кэсси, - но и у нее есть свои причуды. Она твердо убеждена, что наше прошлое, настоящее, будущее и вообще всю судьбу определяют звезды. А еще она верит в переселение душ, физиогномику, хиромантию, гадание на картах и на кофейной гуще.
- Ясно. Значит, она суеверна.
- Отнюдь! - Кэсси покачала головой. - Она считает предсказания судьбы наукой и готова часами объяснять, во что верили люди в древности, как зародилось искусство предсказаний, как оно развивалось вместе с человечеством. Ее рвение и познания внушают восхищение, - она засмеялась, - и немыслимо раздражают.
- Надеюсь, когда-нибудь ваша матушка окажет мне честь и поделится своими познаниями.
- Может быть.
- В конце концов, мы с вами теперь друзья. С вашими братьями я давно знаком, и теперь мне не терпится представиться вашей знаменитой матери и вашему многотерпеливому отцу. - Он улыбнулся.
У Кэсси мелькнула мысль, что если бы не репутация лорда Беркли, такого человека ей было бы не стыдно познакомить с родителями. Как ни странно, увлечение ее матери он не счел чудачеством, наоборот, заинтересовался всей семьей Эффингтон и выразил желание сблизиться с ней. На его месте Кэсси поступила бы точно так же.
Как жаль, что лорд Беркли - далеко не мужчина ее мечты.
- Вы обязательно познакомитесь с ними. Интересно, о какой женщине мечтает он?
Кэсси вспомнила об эскизах и как ни в чем не бывало продолжала:
- Итак, пока мои предложения вас устраивают. Но меня, признаться, тревожит только то, что я до сих пор не знаю мнения хозяйки дома. А если выяснится, что она терпеть не может красный цвет?
- Гранатовый, - с усмешкой поправил лорд Беркли.
- Или, к примеру, лимонно-желтый.
- Увы, ничем не могу вам помочь, поскольку ни жены, ни невесты у меня пока нет. Но возможно, с будущей невестой я познакомлюсь уже завтра вечером, в свете.
- На балу у леди Пагет?
- Верно. Буду счастлив как можно скорее найти будущую виконтессу - лишь бы оказать вам всемерную помощь. - Его лицо оставалось невозмутимым, только в глазах плескались смешинки.
- Да неужели, милорд? - притворилась признательной Кэсси. - Вы избавите меня от лишних трудов, и я буду вам вечно благодарна - как всякий, кого удостоили бы таким вниманием. - Ее ресницы затрепетали и скромно опустились.
Лорд Беркли рассмеялся:
- Отлично сказано, мисс Эффингтон.
- Можно поступить иначе: сначала отделать и обставить весь дом, а потом подобрать вам жену под цвет обоев и мебели, - бодро предложила Кэсси.
- А почему бы и нет? Я не вынесу, если окажется, что жена не гармонирует по цвету с балдахином над постелью. - Его глаза проказливо сверкнули.
Кэсси серьезно продолжала:
- Я слышала, у подобных методов есть немало достоинств.
- Кому мне верить, как не вам? Ведь у вас заранее составлен четкий список требований к будущему мужу. К этому мифическому лорду Идеалу.
- Знаете, меня чем-то раздражает это имя. Лорд Идеал... - Кэсси выразительно поморщилась. - Звучит нелепо.
- Как бы там ни было, оно уместно. Или вы уже решили отступить от своих правил? И теперь готовы удовлетвориться не лордом Идеалом, а каким-нибудь лордом Почти - Совершенство, Масса Достоинств или даже достопочтенным мистером Сойдет?
- Нет уж, лучше пусть остается лордом Идеалом, - фыркнула Кэсси. - Хотя я не вполне понимаю, с чего вдруг взялась обсуждать с вами моего будущего супруга.
- И для меня это тайна, покрытая мраком. Тем более что мне нет до вашего будущего мужа никакого дела. Ему я дружбы не предлагал. Но вы пробудили во мне любопытство. Только и всего. - Лорд Беркли пожал плечами и продолжал: - Не понимаю, как может умная, принципиальная и в целом достойная восхищения особа всю жизнь потратить на поиски идеала, вместо того чтобы радоваться всем страстям и приключениям, которые дарит нам жизнь.
- Ваше счастье, что не понимаете, ведь вы тут совершенно ни при чем.
Кэсси мило улыбнулась, повернулась, прошлась по комнате и остановилась перед старинной картиной. Но несмотря на смелый вид, это бегство было предпринято с целью скрыть смущение и уклониться от разговора.
Негодяй! Беркли попал не в бровь, а в глаз. Кэсси просто не могла объяснить ему то, что сама осознала совсем недавно: беспокойный и энергичный мужчина, человек с лукавым прищуром и уверенной улыбкой, обладатель сомнительной репутации наверняка втянет ее в скандал. А она, однажды встав на путь погибели, сойти с него уже не сумеет. Нет, истинный идеал, по крайней мере в понимании Кэсси, обеспечит ей жизнь без опасностей и затруднений. Словом... идеальную жизнь.
И если за это совершенство предстояло заплатить отказом от приключений, страстей и тому подобных радостей, Кэсси была согласна.
Она обернулась.
- Лорд Беркли, я видела, что становится с женщинами, отдающими сердца и честь мужчинам сомнительной репутации.
- Повесам? - уточнил он.
Да. - Кэсси возвела глаза к потолку. Собственной дурной славой этот несносный человек явно гордился. - И раз уж вы признали, что я умна, согласитесь, было бы верхом глупости и безответственности связываться с подобными мужчинами. Ведь это же может привести бог знает к чему!
- И то правда. - Лорд Беркли прищурился. - Интересно, к чему же?
- К чему угодно. К самым плачевным последствиям. - Она скрестила руки на груди. - Уж вы-то должны понимать, чем чревато для женщины подобное положение.
- Вы слишком спешите с выводами, мисс Эффингтон. Несмотря на мою репутацию, не припомню, чтобы я хоть раз ставил женщину в такое положение, и в будущем не намерен.
Выражение его лица сказало ей больше, чем слова; в искренности лорда Беркли Кэсси не усомнилась. В считанные секунды ее мнение о собеседнике изменилось в лучшую сторону.
- Прошу меня простить, милорд. Я не хотела... Он перебил:
- Лучше объясните, в чем тут опасность.
- Пожалуйста. - Кэсси глубоко вздохнула. - Я могу оказаться замешанной в скандале. Погибнет моя репутация, а вместе с ней - и вся жизнь. Я...
- Вы можете страстно влюбиться. Она растерялась:
- А при чем тут любовь? Беркли фыркнул:
- Но вы же не влюблены, вот и возникает вопрос: почему?
- Что вы имеете в виду?
- Дорогая моя мисс Эффингтон, за все время нашего разговора о том, какой вам нужен, а точнее, не нужен муж, о любви вы и словом не упомянули. - Он с любопытством вглядывался в ее глаза. - Неужели любовь вам безразлична:
- Нет, я, разумеется...
Он шагнул к ней.
- А вы когда-нибудь влюблялись?
Кэсси задумалась, стоит ли сказать ему правду, и наморщила нос.
- Нет.
- Никогда?
- Никогда.
- Ни единого раза?
- Ни разу, никогда. - Она покраснела. - А вы?
- Господи, ну конечно, да! Кэсси обратилась в слух.
- И, насколько я понимаю, не один раз?
- О, гораздо больше.
- Сколько же?
На мгновение он задумался.
- До совершеннолетия или после?
- После, - выбрала Кэсси.
- О, после... сейчас сосчитаю. - И он погрузился в раздумья. - Понятия не имею. Десятки раз.
- Десятки?!
- Ну, не сотни - это определенно. - Беркли покачал головой. - Хотя, пожалуй, я почти... нет-нет, все-таки десятки.
Кэсси изумленно смотрела на него.
- По-моему, мы говорим о разных вещах. Между... - она замялась, подыскивая слово, - любовными связями, или, если хотите, романами, и любовью есть разница. Скажите, милорд, что для вас любовь?
- Полагаю, то же самое, что и для всех. Любовь - это... э-э... как бы вам сказать... - Вдруг он уставился на собеседницу в упор немигающим взглядом. - Любить, мисс Эффингтон, все равно, что остановиться на краю бездны, а потом позволить себе сорваться с этого края, твердо зная, что полетишь.
- А если не получится? - выпалила она. - А если... просто упадешь? И Боже упаси, разобьешься? Что тогда?
- Тогда твое сердце разбито, душа покрыта синяками и ссадинами, но ты жив и можешь встать. Постепенно ты приходишь в себя. Раны заживают, а потом бездна опять поманит тебя, и ты снова спрыгнешь с края. - Он грустно улыбнулся. - Острая радость полета стоит риска, мисс Эффингтон.
- Боже милостивый, да вы поэт!
- Не глупите. Никакой я не... - Он польщенно улыбался. - Вы правда так думаете?
- Что вы хороший поэт, я не говорила, но и правда так считаю. Оказывается, милорд, вы романтик. - Она покачала головой. - Ни за что бы не подумала.
- А мне не верится, что когда-нибудь вы оцените меня беспристрастно, а не потому, что вам во мне что-то привиделось. - Беркли был явно раздосадован.
Кэсси вдруг сообразила, что зашла слишком далеко, и начала бочком двигаться к двери.
- Мне уже пора...
- Еще нет, мисс Эффингтон. - Тон был почти приказной, в глазах светилась решимость.
Прежде чем Кэсси успела возразить, лорд Беркли схватил ее за руку и почти потащил к книжным полкам.
- Милорд, что вы...
- Я понимаю, что это противно вашей натуре, но хотя бы раз в жизни постарайтесь придержать язык!
Кэсси открыла рот, заметила предостерегающий блеск в глазах собеседника и крепко сжала губы.
- Прекрасно. Смотрите. - Он указал на полки. - Вот здесь собраны книги, содержащие факты или рассуждения на основе фактов. История, астрономия, география, философия и так далее. А вон там, в другом конце комнаты, - произведения прозаиков и поэтов.
Жадным взглядом он обвел полки, возвышающиеся до самого потолка. Про то, что он по-прежнему держит Кэсси за руку, Беркли будто забыл.
- Книги, перед которыми мы стоим, мне часто приходилось читать в годы учебы - в силу необходимости, а не по собственному выбору, хотя они сослужили мне прекрасную службу. А книгам с дальних полок, - в его голосе зазвучали убежденность и даже страсть, - пришлось долго ждать, пока я сумею оценить их. В юности я к ним не прикасался, но в последние годы прочел все, и не по одному разу.
- Похвально, милорд, - пробормотала она. Когда же он отпустит ее руку?
- Здесь произведения Чосера и Донна, Спенсера и де Вера. - Взгляд лорда Беркли скользил по полкам. - Мэлори и Дефо. Дефо я любил еще в детстве. - Он повернулся к собеседнице: - А вам нравится Дефо, мисс Эффингтон?
- Безумно, - охотно согласилась она, хотя никак не могла припомнить, о ком речь. - А кому он может не понравиться? Все эти... э-э...
- Приключения? - подсказал он.
- Вот именно, - с жаром закивала Кэсси. Фамилия Дефо казалась ей смутно знакомой, но что он написал, вспомнить никак не удавалось. Однако она не собиралась признаваться лорду Беркли, что чтением увлекалась ее сестра, а сама Кэсси ограничивалась редкими фривольными романами и модными журналами. - Это так... э-э... увлекательно.
- Верно. - Он с любопытством наблюдал за ней. - Значит, «Робинзон Крузо» вам понравился?
- Оторваться не могла. - На Кэсси накатило облегчение. Что с ней стряслось, если она напрочь забыла, что Дефо - автор «Робинзона Крузо»? Конечно, книгу она не читала, но слышала, как Делия что-то рассказывала о ней. Что именно, Кэсси уже не помнила. - Замечательное чтение.
- Вас настолько увлекли приключения?
Серые глаза Беркли бросали ей вызов, под их пристальным взглядом Кэсси так и не решилась признаться, что не читала ни этой книги, ни многих других. Если бы он наконец оставил в покое ее руку, у нее наверняка прояснилось бы в голове. Неучтиво не обращать никакого внимания на неудобства собеседницы. С другой стороны, чего ждать от повесы? Но от ладони Беркли по руке Кэсси распространялось приятное тепло. И если это прикосновение ничего не значит для него, почему она придает ему такое чрезмерное значение?
- Может, вы любите приключения, только не желаете признаваться в этом?
- Приключения в литературе - совсем не то, что приключения на самом деле, - чопорно возразила Кэсси и предприняла робкую попытку высвободить руку.


Все книги писателя Александер Виктория. Скачать книгу можно по ссылке
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.




   
   
Поиск по сайту
   
   
Панель управления
   
   
Реклама

   
   
Теги жанров
   
   
Популярные книги
» Книга Подняться на башню. Автора Андронова Лора
» Книга Фелидианин. Автора Андронова Лора
» Книга Сумерки 1. Автора Майер Стефани
» Книга Мушкетер. Автора Яшенин Дмитрий
» Книга Лунная бухта 1(живущий в ночи). Автора Кунц Дин
» Книга Трое из леса. Автора Никитин Юрий
» Книга Женщина на одну ночь. Автора Джеймс Джулия
» Книга Знакомство по интернету. Автора Шилова Юлия
» Книга Дозор 3(пограничное время). Автора Лукьяненко Сергей
» Книга Ричард длинные руки 01(ричард длинные руки). Автора Орловский Гай Юлий