На нашем сайте собрана большая коллекция книг в электронном формате (txt), большинство книг относиться к художественной литературе. Доступно бесплатное скачивание и чтение книг без регистрации. Если вы видите что жанр у книги не указан, но его можно указать, можете помочь сайту, указав жанр, после сбора достаточного количество голосов жанр книги поменяется.
Александер Виктория. Книга: Женщина его мечты. Страница 37
- Мы будем вынуждены прикончить вас, - улыбнулся Эндрю. Леопольд сузил глаза. - И если вы когда-нибудь причините ей вред, мы... - Также убьем вас, - добавил Кристиан веселым тоном, который никак не вязался с его словами, но подчеркивал их убедительность. - Не сомневаюсь, - пробормотал Тони. - Если все сказано, предлагаю присоединиться к остальным, - заметил герцог и направился к двери. За ним последовали братья Делии. Лорд Уильям немного задержался и приблизился к Тони: . - Могу я называть вас Энтони, мой мальчик? - Просто Тони, сэр. - Хорошо. Добро пожаловать, Тони, в нашу семью. - Лорд Уильям наклонился к нему и заговорил на ухо низким голосом: - Вы должны понять, Тони, что мы все несем ответственность за предыдущий неудачный брак Делии, и, несмотря на то что я говорил здесь, если вы причините вред моей дочери, я присоединюсь к моим сыновьям, и вы пожалеете о том дне, когда познакомились с ней. Помните о моих словах. А сейчас, - лорд Уильям дружески похлопал его по спине и улыбнулся будущему зятю, - думаю, нам необходимо приступить к брачной церемонии.
***
- Полагаешь, я снова допускаю ошибку? - Делия сделала глоток шампанского и окинула взглядом группу родственников, прохаживающихся по гостиной Эффингтон-Холла в преддверии обеда. Для большинства членов семьи подобное собрание стало обычным явлением, хотя для постороннего человека, не знающего численность родственников и их тесную связь, подобное скопление Эффингтонов могло показаться необычным. Здесь насчитывалось около двадцати человек, включая братьев Делии, герцога и герцогиню, дядю Эдварда и тетю Эбигейл, а также многочисленных кузенов и их супруг. К сожалению, бабушка отсутствовала, поскольку не оставалось времени связаться с ней и доставить ее в Лондон. Кроме того, в последние дни она редко покидала Эффингтон-Холл. Единственным, кто не имел отношения к семье, был лорд Кимберли, знакомый и с Тони, и с герцогом. Поскольку Тони не имел ни родственников, ни даже друзей из-за своей прошлой профессии, Делия с тревогой думала, как ее новый муж сможет влиться в такую большую, беспокойную и пугающую компанию Эффингтонов. Кэсси пожала плечами: - Не мне судить. Я просто рада, что меня пригласили на свадьбу. - Она немного подумала, затем подчеркнуто добавила: - На сей раз. - И я рада, что ты со мной. - Делия улыбнулась. - На сей раз. По продолжительности и по форме процедура бракосочетания ничем не отличалась от первого раза. Делии показалось даже, что священник ужасно знаком, и она подумала, неужели он осуществлял обряд, когда она сочеталась с Чарлзом, хотя все ей могло только показаться из-за ее нервного напряжения. Однако настрой присутствующих на свадьбе отличался от первого раза. Конечно, Делия очень волновалась, когда выходила замуж за Чарлза, но, хоть она и располагала надеждами на будущее, все-таки опасалась реакции семьи и общества. Сейчас ее не беспокоило, как отреагирует общество, потому что семья была на ее стороне, а надежды на будущее безграничны. Сегодня, когда она обещала любить Тони до конца своих дней и он поклялся ей в том же самом, ее охватило трепетное чувство. Сегодня она сочеталась браком с человеком, которого любила. Сегодня она счастлива и знала в душе, что будет счастлива в будущем. В противоположном конце комнаты Тони беседовал с Лео, и оба мужчины выглядели вполне доброжелательными. Хороший признак. Она не поговорила ни с одним из своих братьев до церемонии, как не пришлось поговорить ни с кем из них после возвращения из Эффингтон-Холла, однако она совершенно уверена, что у них состоялся серьезный разговор с Тони. - Давай выкладывай, Кэсси. У тебя наверняка есть свое мнение, и я хочу услышать его. - Не знаю почему, но мне кажется, что ты нисколько не считаешься с ним. Во всяком случае, теперь поздно высказывать свое мнение. Ты уже опять замужем. - Кэсси взглянула на Тони. – А он, похоже, не собирается благополучно скончаться в ближайшее время на благо тебе. - Кэсси! Если ты не хочешь знать мое искреннее мнение, то не надо спрашивать. Ну хорошо. - Кэсси вздохнула. - Я не знаю, является ли твое новое замужество еще одной ошибкой или нет. Я уверена, что ты любишь его, и твое чувство значительно повышает ставки на благополучный исход. - Она посмотрела прямо в глаза сестре. - И если он тоже любит тебя, а я думаю, что так оно и есть, учитывая, как быстро он решил жениться на тебе, хотя мог продолжать делить с тобой постель, не вступая в брак... - Кэсси! - прошипела Делия. - Говори потише. - Что я слышу от личности, заявившей, что она желает стать опытной женщиной? - Кэсси фыркнула. - Очевидно, для тебя хорошо, что ты вышла замуж за первого попавшегося мужчину, с которым... - Кэсси, - предупредила ее Делия. - ...в которого ты влюбилась. - Кэсси мило улыбнулась, затем сделалась серьезной. - Просто я хочу, чтобы ты была счастлива. И если Сент-Стивенс сможет сделать тебя счастливой, то он получит мое одобрение. •- Она посмотрела на Тони, и в глазах ее появился блеск. - Он, безусловно, довольно красивый мужчина. - Разве кто-то сомневался в его внешности? - спросила их мать, появившись из-за спины Делии и взяв ее под руку. - Разумеется, одной внешности недостаточно, но я всегда считала, что приятнее иметь дело с красивым мужчиной, чем с тем, на кого лучше не смотреть при дневном освещении. - Мама! - воскликнула Делия и рассмеялась. - Я рассуждаю практически, дорогая. Проводить всю свою жизнь с безобразным мужчиной, несомненно, тяжело, если даже он хорош во всех других отношениях. Все мужчины семьи Эффингтон очень красивы. - Ее взгляд остановился на муже, и она удовлетворенно улыбнулась. - Твой отец исключительно привлекателен. Я нахожу даже, что потеря волос придает его внешности дополнительную индивидуальность. - Должно быть, ты смотришь на него глазами влюбленной женщины, мама. - Кэсси внимательно посмотрела на отца. - Хотя он и в пожилом возрасте выглядит неплохо. - Конечно. И я полагаю, Сент-Стивенс с возрастом не потеряет привлекательности. - Джорджина посмотрела на Тони оценивающим взглядом. - От него появятся прелестные дети, Делия. Наследственность сказывается. -Она нежно сжала руку дочери. - Кроме того, я думаю, он доброжелателен и учтив. - Значит, ты одобряешь его? - спросила Кэсси. - Безусловно. -Джорджина кивнула. -Даже если бы я не одобрила, то одобрил бы ваш отец, и, что самое главное, вашему браку благоприятствуют звезды. - Мама, - застонала Делия. Джорджина не обратила на нее внимания. - Как только я вчера узнала о свадьбе, я послала за мадам Пруше. Мы посовещались сегодня утром. Она накануне изучила твои звезды, Делия, и оказалось, что они предсказывали твой брак с этим человеком. Более того, она согласилась со мной, что предыдущий анализ расположения твоих звезд говорил о том, что тебе предстоит выйти замуж за таинственного человека... - Очевидно, за Сент-Стивенса, - тихо вставила Кэсси. - ...и что ты будешь страдать от большой потери, но ты не должна расстраиваться, потому что мадам и я пришли к выводу, что предсказание относится к смерти Уилмонта, - твердо проговорила Джорджина. - Конечно, Уилмонт тоже оказался таинственным человеком, - заметила Кэсси. - Звезды говорят также, что ты будешь счастлива всю свою жизнь. - Джорджина радостно посмотрела на дочь. Тони поймал взгляд Делии и улыбнулся ей. Даже на расстоянии она увидела желание и любовь в его потемневших глазах, отчего у нее перехватило дыхание. - Мы отплываем завтра в Италию, - сообщила Делия, не отрывая глаз от Тони. Тот сказал что-то ее брату и направился через комнату к ней. - Я очень завидую тебе, - проронила Кэсси. - Придет и твое время, дорогая, - твердо уверила ее Джорджина. - Мадам может открыть и тебе твое будущее. - Я не уверена, что хочу слушать ее предсказания. - Кэсси немного помолчала, затем смиренно вздохнула. - Они благоприятные? Джорджина засмеялась, а Делия двинулась навстречу мужу. Они встретились на середине гостиной. Она взглянула в его глаза, и комната и все присутствующие отошли на второй план. - Как поживаете, леди Сент-Стивенс? - спросил Тони низким интимным голосом. - О, вы очень внимательны, лорд Сент-Стивенс. - Она глубоко вздохнула. - Я счастлива. - Просто счастлива? Делия рассмеялась: - Не просто, и, если хотите, я скажу, что счастлива безумно, безгранично, невероятно. Я едва могу дышать от переполняющей меня радости. - Я постараюсь сохранить твое счастье до конца жизни. - Он взял ее руку. - В противном случае твои братья пообещали убить меня. - Неужели? Как мило с их стороны. - Она сдвинула брови. - А что, если я не сделаю тебя счастливым? Тогда не будет никаких последствий? - Такого быть не может, - весело ответил он, заглядывая ей в глаза. - Для моего счастья достаточно твоего присутствия в моей жизни. Даже если по какой-то причине ты станешь презирать меня, я все равно буду доволен тем, что ты моя жена. Моя любовь навсегда. - О Боже, - произнесла она едва слышно. - Мы можем уйти прямо сейчас? Ведь мы убедили всех твоих многочисленных родственников, что все в порядке и мы действительно обвенчались? Нам надо многое сделать перед завтрашним отплытием. - Он сжал ее руки, и в его темных глазах отразилось желание. - Ночью у нас тоже будет много дел. - К сожалению, мы не сможем уйти просто так. - Она покачала головой с искренним огорчением. - Запланирован еще ужин, и моя тетя приложила немало усилий, чтобы организовать его. Боюсь, она обидится, если мы уйдем раньше. - Готов спорить, что герцогиня поймет нас. - Возможно, но, -она беспомощно пожала плечами, - мы все-таки не можем уйти. Как на наш уход посмотрят мои родители, мои братья и... - Я все понял, и ты, конечно, права. Неразумно игнорировать такое важное семейное событие. Я подозреваю, что Эффингтоны очень требовательная компания. - Ода. - Делия облегченно улыбнулась. - И теперь ты в их числе. - Мне повезло, - насмешливо кивнул Тони. - Однако если, чтобы войти в вашу семью, требуется цена, которую я должен заплатить за обладание тобой, - он усмехнулся, - то она незначительна. - Думаю, я не останусь в долгу, когда все кончится и мы вернемся домой, - медленно пролепетала она. -О? - Видишь ли, леди Сент-Стивенс пока еще не занималась любовью со своим мужем виконтом Сент-Стивенсом. - Она посмотрела ему в глаза с выражением желания, которое он, и только он, смог пробудить в ней. - Впереди нас ждет исключительно необычайное приключение.
Глава 21
Тони плотно закрыл за собой дверь спальни и покачал головой: - Ужасно длинный день! - Можно сказать, бесконечный. - Делия, кружась, выплыла на середину комнаты. - Но тем не менее прекрасный. Удивительно приятно ощущать себя в кругу своей семьи. Я очень соскучилась по ней, однако дома лучше. - Я знаю. - Тони снял сюртук и бросил его на кресло. - Тебе не показалось, что они оказывали слишком довлеющее воздействие? - Да, вместе они представляют собой грозную силу. - Он сел и начал стягивать сапоги. - Ты заметила, как мужчины твоей семьи моложе сорока лет смотрели на меня до, во время и после церемонии? Если бы взгляды могли убивать, то я непременно уже умер. - Я очень сожалела бы об этом, господин мой муж. - Я тоже, госпожа моя жена. - Он встал и развязал свой галстук. - Тони... - Делия рассеянно покрутила новое кольцо на своем пальце. -Да? - Ты сейчас уложишь меня в постель? Он усмехнулся: - Есть такое желание. Делия не хотела, чтобы он подумал, будто она отклоняется от обязанностей жены и не испытывает наслаждения с ним. Их любовные ласки превосходили все ее ожидания, однако... - Надеюсь, ты отнесешься к моим словам цивилизованно? Тони нахмурился: - Что ты имеешь в виду? Она прошла в другой конец комнаты, так что накрытая голубым покрывалом кровать оказалась между ними. - Ну, как ты знаешь, я хотела стать опытной женщиной. - И что? - Однако до сих пор мой опыт состоял только из общения с тобой. - Да, и так будет всегда, - проворчал он. - Безусловно, хотя я рассчитывала, что данная сторона моей жизни, -она жестом указала на кровать, -должна немного более... - Что более? - Тони скрестил руки на груди. - Если ты имеешь в виду нечто более возбуждающее, то оно не сулит ничего хорошего для нашей будущей совместной жизни. - Я не то собиралась сказать, ведь нет ничего более волнующего, чем общение с тобой. Я не могла даже представить, что оно будет таким восхитительным. Лучшего нельзя желать. Просто я хотела, чтобы наша первая брачная ночь стала бы... исключительно необыкновенной. - Значит, я должен одеться как разбойник с большой дороги? А ты будешь беглой принцессой. - Его лицо приняло злодейское выражение. - Я буду держать тебя под дулом пистолета. - Под дулом пистолета? - Она растерялась. - Только не сегодня. Тони рассмеялся: - Тогда чего же ты хочешь? .- Я хочу, чтобы ты... - Она сделала глубокий вдох. - Я хочу, чтобы ты перестал обращаться со мной так, будто я некое хрупкое изделие, способное сломаться при неосторожном движении. Я хочу, чтобы ты не проявлял слишком много мягкости, деликатности и осторожности, тактичности. - Минуточку. - Тони сдвинул брови. - Я бы не сказал, что наши любовные ласки отличались деликатностью. Мне казалось, что в них присутствовала страсть и даже ярость. - Да, все происходило замечательно, но... - Мне казалось, что ты испытывала наслаждение. - В его голосе звучало негодование. - О, конечно. Ничего подобного я никогда не испытывала, но... все не выходило за рамки приличия, а я хочу, чтобы ты... - Она задумалась на мгновение. - Потерял контроль над собой. Тони фыркнул: - Я и так терял контроль. Несколько раз. И с большим энтузиазмом.
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.