Библиотека книг txt » Александер Виктория » Читать книгу Женщина его мечты
   
   
Алфавитный указатель
   
Навигация по сайту
» Главная
» Контакты
» Правообладателям



   
Опрос посетителей
Какой формат книг лучше?

fb2
txt
другой

   
   
Реклама

   
   
О сайте
На нашем сайте собрана большая коллекция книг в электронном формате (txt), большинство книг относиться к художественной литературе. Доступно бесплатное скачивание и чтение книг без регистрации. Если вы видите что жанр у книги не указан, но его можно указать, можете помочь сайту, указав жанр, после сбора достаточного количество голосов жанр книги поменяется.
   
   
Александер Виктория. Книга: Женщина его мечты. Страница 11
Все книги писателя Александер Виктория. Скачать книгу можно по ссылке s

- У вас есть семья, Гордон? - спросила она между делом.
- Я один на свете, мэм, - тихо ответил он, все свое внимание сосредоточив на игре.
- О, дорогой, я вам сочувствую. - Даже теперь она не могла представить себя без единого родственника.
- Что поделаешь!
- Вы всегда хотели служить дворецким?
- Я пошел по линии отца и деда, которые занимали должность дворецкого. - Он внимательно изучал доску. - Я не представлял для себя ничего другого.
- Вам нравится ваша работа?
- Я нахожу большое удовлетворение в службе, миледи. Годы, проведенные с лордом Марчантом, - одни из лучших. - Поглощенный игрой, он говорил без запинки, заученным тоном. - Я очень доволен своей жизнью.
- А если бы у вас появилась возможность заниматься чем-то другим, чем бы вы заинтересовались? - настойчиво продолжала расспрашивать Делия.
- Я бы предпочел плавать по морям и исследовать неоткрытые земли, - ответил он не задумываясь.
Она с удивлением посмотрела на него:
- В самом деле?
Он испуганно поднял голову, как будто его застигли врасплох.
- Почему же вы тогда не стали заниматься любимым делом?
- Я... - Казалось, он на мгновение растерялся и попытался что-то вспомнить, но не мог. - Я в юности много мечтал о приключениях, миледи, и больше ничего.
- И вы не стремились реализовать свою мечту?
- Я вырос и стал практичнее смотреть на жизнь, - проговорил он твердым тоном.
- Моя сестра и я тоже мечтали о приключениях. Мы считали нечестным, что только мальчики имеют возможность путешествовать. - Она сделала паузу. - Почему все-таки вы не сделали того, чего хотели в жизни?
Он посмотрел на нее так, будто она немного не в своем уме.
- Существуют обязанности. Ответственность перед чьей-то семьей и особенно перед работодателями. Я чувствую, что делал именно то, чего хотел. - Его взгляд вернулся к доске. - Ваш ход.
Леди Уилмонт бросила кости и передвинула шашку.
- А что мне делать со своей жизнью, Гордон? - тихо спросила она.
- Думаю, прежде всего обновить дом, - ответил он мягким тоном.
- У меня останутся годы, после того как обновление дома завершится. Я еще не так стара и не страдаю старческим слабоумием. - Дворецкий ужасно упрямый человек. До сих пор, насколько она знала его, он всегда имел вполне определенное мнение по любому вопросу. Нужно только суметь вытянуть его из него. - Дом не особенно большой, и работа в нем займет не более нескольких месяцев. Что мне делать потом?
- Я не могу советовать вам, мэм.
- Но у вас, конечно, есть свои соображения? - Делия тяжело дышала, испытывая раздражение. - Мне очень хотелось бы выслушать их.
- Ваш ход.
Она потрясла чашку гораздо интенсивнее, чем требовалось, и бросила кости на стол, затем передвинула шашку.
- Вы уверены, что желаете выслушать меня?
- Да, - резко ответила она.
Он посмотрел на нее, удивленно приподняв бровь:
- У вас что-то неладно. Она молча смотрела на него.
- Должен сказать, миледи, вы очень настойчивы. Ну что же. - Он оперся на спинку стула, сцепил руки и положил их на стол. - Я должен признаться, что ваше утреннее заявление о том, что вы хотите превратить вашу жизнь в серию разнообразных приключений, поразило меня, поскольку такая жизнь полна опасностей, о которых вы не подозреваете. Я всегда считал, что каждый должен жить той жизнью, какая уготована ему природой и традициями. Я, например, следовал по стопам своего отца и деда.
- А что предназначено мне?
- Быть хорошей женой и, Бог даст, матерью. Именно то, что вы наследуете от своей семьи. Если вы хотите знать, что вам следует делать со своей жизнью, то я посоветовал бы вам снова выйти замуж. Женщина не должна всю жизнь жить одна. Ей необходимы советы и руководство мужа.
Делию охватило огромное желание встряхнуть милого старика так, чтобы у него застучали зубы. Она, конечно, никогда не „обидела бы его, каким бы раздражающим и ханжеским ни звучал его голос, от которого у нее скрежетали зубы.
- Я подозревала, что вы чрезмерно самоуверенный человек, но не представляла, что вы к тому же ужасно консервативны и придерживаетесь старомодных взглядов.
- Я восхищаюсь вашей проницательностью относительно моего характера, миледи.
Она посмотрела на него и неожиданно рассмеялась:
- Я чрезвычайно рада, что смогла заставить вас говорить откровенно.
- А я рад, что не сказал ничего обидевшего вас.
- Я совсем не обиделась. Мне нравится прямой разговор. - Она сделала паузу, собираясь с мыслями. - А что, если я не захочу снова выходить замуж? Что, если я пожелаю следовать в жизни тем курсом, о каком вы мечтали, будучи мальчиком?
- Вздор. Нелепое сумасбродство. - Он пренебрежительно фыркнул. - Вы должны понять: приключения не для женщин. Они слишком опасны для прекрасного пола. Нет, только брак является единственной правильной целью в жизни для женщин.
Делия внимательно посмотрела на него:
- Вы были когда-нибудь женаты, Гордон? -Нет.
- Понятно. Выходит, таким образом вы лишили одну из несчастных женщин возможности добиться правильной цели в жизни, - заметила она невинным тоном.
- Возможно. - Он приподнял бровь. - А может, и уберег ее от долгой жизни с самоуверенным, консервативным мужем со старомодными взглядами.
Делия рассмеялась:
- Вы никогда не хотели жениться?
- Никогда.
- И никогда не влюблялись?
- Нет, миледи.
- Но, наверное, в прошлом вы увлекались какой-нибудь миловидной горничной?
- Даже несколько раз, мэм, - холодно произнес он. - Однако ни одна из них не тронула моего сердца.
Делия усмехнулась:
- Несомненно, к их сожалению. -Да.
- Не могу поверить, что вы ни разу не стали жертвой женских чар. Возможно, какой-нибудь экономки? Или полненькой кухарки?
- Конечно, для такой цели всегда можно найти кухарку с подходящей фигурой, - пробормотал он.
Она опять засмеялась, и ее раздражение улетучилось; он очень забавен, когда его поддразнивают.
- Мне кажется, вы слишком отпираетесь, Гордон. Я не верю, что в вашей прошлой жизни не случилось утраченной любви. - Делия облокотилась на стол, поддерживая подбородок ладонями. - Может, к дочери какого-нибудь фермера?
-Нет.
- Понимаю. - Она озорно улыбнулась. - А к сестре приходского священника?
Он немного помолчал, и уголки его губ слегка дрогнули, как будто он сдерживал улыбку.
- Не помню такого.
- Значит, к гувернантке? -Нет.
- Купеческой вдове? -Нет.
- Пастушке? -Нет.
- Леди - хозяйке дома?
Его взгляд встретился с ее взглядом. На мгновение внешность пожилого дворецкого исчезла и, казалось, годы отступили. В его глазах промелькнула искра, отчего у Делии перехватило дыхание. Передней внезапно возник образ мужчины, каким Гордон, должно быть, когда-то был.
- Нет. - Он опустил голову и бросил кости, продолжая играть как ни в чем не бывало.
Делия перешагнула барьеры между хозяйкой и слугой. Нет, она просто перепрыгнула через них. Бедный старик неумышленно открыл душу перед ней. Из-за ее любопытства он неосторожно выдал свою тайну.
По его взгляду она догадалась, что он когда-то влюбился в женщину, занимающую более высокое социальное положение. Очевидно, эта женщина разбила его сердце. И Делия почувствовала, как в ней нарастает праведный гнев в защиту несчастного дворецкого.
Она бросила кости и постаралась придать своему голосу небрежный тон:
- Она тоже любила вас?
- Свое сердце она отдала другому, - произнес он сдавленным голосом.
- Понимаю. -Делия передвинула свою шашку на семь позиций, заняв превосходное положение на доске, но все ее внимание поглотил человек, сидящий напротив. - Значит, она любила кого-то другого?
- Леди Уилмонт. - Гордон положил руки на стол и решительно посмотрел ей в глаза. - Поскольку все произошло очень, очень давно, я едва ли смогу вспомнить подробности. Моя прошлая жизнь осталась в прошлом, и я предпочитаю не вспоминать о ней.
- Конечно, - тихо произнесла Делия и замолчала. Гордон не желает обсуждать свое прошлое. И все же... - Так, значит, она любила кого-то другого? - повторила она свой вопрос.
Он передвинул свои шашки, не глядя на нее.
- Она была вдовой и продолжала любить своего покойного мужа.
- Понятно. - Делия попыталась придержать язык, но безуспешно. - И вы отказались от надежды, что со временем...
- Обстоятельства оказались довольно необычными. Я не отказался, а лишь принял ситуацию такой, какая она есть. - Он твердо поставил чашку с костями перед ней. - Если мы будем продолжать исследовать уязвимые места моего прошлого, то я должен сказать вам о своем предпочтении играть в триктрак в более мирной обстановке. И в тишине.
- Как интересно! - Она взяла чашку и бросила кости, продолжая разговаривать: - А я всегда считала, что беседа, как и игра, способствует приятному времяпрепровождению.
- Для меня такой факт весьма удивителен, - тихо произнес Гордон.
Она слегка улыбнулась. Представлял он или нет, насколько он забавен? Какой странный оборот приняла ее жизнь! Дворецкий становился ее ближайшим другом.
Может, к подобному располагал поздний час, или уютная, интимная обстановка библиотеки, или добродушное подшучивание, сопровождавшее их игру. Ей внезапно пришло в голову, что искренние отношения, сложившиеся между ней и пожилым человеком, оказались самыми приятными товарищескими отношениями, которые она хотела бы иметь когда-нибудь с мужчиной, но более молодым. В своем воображении она представляла себя играющей в триктрак поздно вечером, беседуя, смеясь и поддразнивая друг друга с пока еще неизвестным молодым джентльменом. В настоящее время она не знала, как он будет выглядеть, но отчетливо видела его руки: сильные, уверенные и решительные.
Очень похожие на руки Гордона, но, конечно, они будут принадлежать тому молодому человеку, которого она полюбит.

Глава 6

Делия вошла в прихожую Эффингтон-Холла и глубоко вдохнула воздух, насыщенный запахами, пробудившими воспоминания о детстве. Благодатные ароматы старинного дома, содержащие тонкие оттенки корицы и гвоздики, растительных масел и свечей, напоминающие о давно ушедших днях и о привязанности, остающейся навсегда.
Несмотря на то что Делия почувствовала себя так же хорошо, как и раньше, она не могла отделаться от мучительного смятения. Разумеется, она и должна ожидать чего-то подобного, поскольку впервые после замужества встречалась с большинством членов своей семьи и не представляла, как ее примут. Бабушка, безусловно, желала ее присутствия здесь, но как отнесутся к ней остальные?
Делия воспринимала свой приезд сюда как своеобразное испытание, хотя сама идея пренебречь обычаем и открыто игнорировать правила соблюдения траура казалась неприемлемой. Ей недоставало духу пройти через предстоящее испытание.
- Не могу поверить, что ты так долго отсутствовала, - проговорила Кэсси, заключая сестру в объятия. - Я ждала тебя в течение двух дней и боялась, что ты вообще не приедешь.
- Бабушка требовала моего присутствия, и я не могла отказать ей. В отличие от моих прочих преступлений такое я бы себе не простила. - Делия высвободилась из объятий сестры. - Полагаю, мама тоже здесь?
- Конечно. - Кэсси окинула взглядом сестру, и ее брови сошлись вместе. - Боже, ты ужасно выглядишь в черном. Я заметила тогда, у тебя, еще раньше, но не хотела ничего говорить.
- Спасибо за сдержанность.
- Сейчас тебе не стоит придерживаться такого тона. - Кэсси улыбнулась. - Удивительно, но черный цвет мне очень идет.
Делия ответила ей мягкой улыбкой.
- Тогда тебе надо стать вдовой.
- Именно такая мысль у меня в голове, - подтвердила Кэсси с насмешливым выражением глаз.
- Что ты хочешь сказать? - Делия не первый раз слышала от сестры подобные слова, и они не нравились ей.
- У нас будет время для объяснений позднее. - Кэсси взяла сестру под руку и повела ее к лестнице. - Твоя комната готова. Она соединяется с моей, так что мы сможем обсудить все, что произошло.
- Мои новости займут не более двух минут. - Делия вздохнула и начала подниматься по лестнице вслед за сестрой. - В моей жизни не произошло ничего особенного со времени нашего последнего разговора, если не считать, что я решила потратить деньги Чарлза на обновление дома и очень хотела бы, чтобы ты помогла мне.
- Как здорово! Я с удовольствием помогу. В твоем доме довольно мрачновато и мебель тяжеловесна, на мой вкус. На твой тоже, насколько я представляю. Кроме того, теперь ты имеешь полное право переделать его на свой лад.
- Однако я чувствую некоторые угрызения совести. Кэсси остановилась и посмотрела на сестру:
- Какого черта ты должна испытывать угрызения совести? Чарлз обошелся с тобой не лучшим образом, а потом погиб. Я полагаю, использование его состояния по своему усмотрению - самое малое, что ты можешь извлечь из нынешней ситуации.
- Кэсси!
- О, дорогая, мои слова звучат весьма корыстно и несимпатично, не так ли?
- Разумеется.
- Извини, дорогая, но именно так я думаю обо всем случившемся. Твой муж плохо обошелся с тобой...
- Но он женился на мне.
- Тем самым дал тебе право наследовать его состояние. Чертовски благородно с его стороны сделать тебе единственное одолжение при всем своем безобразном поведении. - Кэсси продолжала подниматься по лестнице. - Ты хочешь, чтобы я оставалась откровенна с тобой, не так ли?


Все книги писателя Александер Виктория. Скачать книгу можно по ссылке
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.




   
   
Поиск по сайту
   
   
Панель управления
   
   
Реклама

   
   
Теги жанров
   
   
Популярные книги
» Книга Подняться на башню. Автора Андронова Лора
» Книга Фелидианин. Автора Андронова Лора
» Книга Сумерки 1. Автора Майер Стефани
» Книга Мушкетер. Автора Яшенин Дмитрий
» Книга Лунная бухта 1(живущий в ночи). Автора Кунц Дин
» Книга Трое из леса. Автора Никитин Юрий
» Книга Женщина на одну ночь. Автора Джеймс Джулия
» Книга Знакомство по интернету. Автора Шилова Юлия
» Книга Дозор 3(пограничное время). Автора Лукьяненко Сергей
» Книга Ричард длинные руки 01(ричард длинные руки). Автора Орловский Гай Юлий