На нашем сайте собрана большая коллекция книг в электронном формате (txt), большинство книг относиться к художественной литературе. Доступно бесплатное скачивание и чтение книг без регистрации. Если вы видите что жанр у книги не указан, но его можно указать, можете помочь сайту, указав жанр, после сбора достаточного количество голосов жанр книги поменяется.
— Подлить тебе еще? — вопросительно поднял бровь джентльмен. Пруденс покачала головой. — Тогда позволь положить тебе ломтик ветчины. — Джентльмен начал наполнять тарелку содержимым блюд, выстроившихся на буфете. — Ты так и не притронулся к вину, — заметил он. — Я никогда в жизни не пробовал вина… — Так попробуй! — посоветовал джентльмен, и Пруденс послушно отхлебнула из бокала. Ее давно мучила жажда, а прохладная жидкость оказалась приятной на вкус. Не подозревая о возможных последствиях, Пруденс одним глотком осушила полбокала. — Вот так-то лучше! — С бесстрастным выражением лица джентльмен подлил ей вина. Однако его взгляд стал пристальным и сосредоточенным. — Хозяйка постоялого двора недовольна, что мы остались здесь, — заявила Пруденс. — Напротив: она исполнилась сочувствия, узнав, что двое моих юных родственников стали жертвой грабителей, когда вышли размять ноги после долгих часов, проведенных в экипаже. t — Должно быть, наши одеяния она сочла весьма причудливыми! — У вас отняли всю одежду. Когда я нашел своих бедняжек, то помог им прикрыть наготу лохмотьями, которые бросили грабители на месте преступления. — И она вам поверила? — Пруденс сонно улыбнулась. — Не удивилась, узнав, что мы — родственники? — Вы — дети моего брата, — невозмутимо объяснил джентльмен. — Надеюсь, ты не прочь обзавестись новоиспеченным дядюшкой? Пруденс — обнаружила, что она непроизвольно кивает головой. Ее веки так отяжелели, что поднять их удавалось с великим трудом. — Это неправда, — пробормотала она. — Разумеется! Но я готов понести наказание. Об этом позаботится Сэм… — Он не доверяет нам, — в полусне забормотала Пруденс, — и правильно делает. Что, если мы зарежем вас в постели? — Я намерен принять все мыслимые меры предосторожности. Видишь ли, я способен с первого же взгляда распознать отчаянных головорезов. — Подняв голову, джентльмен не удивился, обнаружив, что Пруденс крепко спит, уронив стриженую голову на руки. С легкой улыбкой на губах джентльмен подхватил Пруденс на руки, отнес в соседнюю комнату, положил рядом со спящим Дэном и укрыл обоих одеялом. Бросив последний взгляд на своих нечаянных подопечных, джентльмен тихо вышел. Пруденс разбудила суета и шум во дворе. Несколько секунд она лежала неподвижно, с удивлением оглядывая незнакомую комнату. Мысли прояснились внезапно, вызвав панику. Нестройный гогот гусей, доносящийся со двора, напомнил Пруденс о событиях минувшего дня. Она похолодела от ужаса: что, если нищие отважились — напасть на постоялый двор? Или кто-нибудь выследил их с Дэном? Выглянув из-за занавески во, двор, Пруденс обнаружила, что причиной переполоха во дворе стал Сэм. Навстречу ему по двору шагал его хозяин — как всегда безукоризненно одетый. — Вы уже позавтракали, ваша светлость? — с надеждой осведомился Сэм. — Еще нет. Прежде надо кое в чем разобраться. Экипаж понадобится мне не раньше чем через час. Сэм явно приуныл. — Значит, придется торчать здесь еще целый час? — разочарованно протянул он. — Рядом с этими бродягами? Я же говорил, им нельзя доверять. Джентльмен улыбнулся. — Неустанные заботы о моем благополучии делают тебе честь, Сэм, но, как видишь, ночью меня не прирезали и все имущество осталось при мне. — Только благодаря мне, милорд. Я спал у двери вашей комнаты. — Боже мой! Наверное, тебе было чертовски неудобно. Теперь понятно, чем ты так раздражен. Но тебе вовсе незачем было жертвовать покоем. Я запер дверь их комнаты. — Вот как? Я не знал… — За кого ты меня принимаешь? — Джентльмен рассмеялся. — Однако я запер наших юных друзей совсем по другим причинам. А теперь ступай, закажи себе пару отбивных и кувшин пива — может, тогда тебе полегчает. Повернувшись, джентльмен вошел в дом, не подозревая о том, что за ним наблюдает Пруденс, кипящая от гнева. Бросившись к двери, она толкнула ее и обнаружила, что дверь крепко заперта. — В чем дело, Пруденс? — встревоженно спросил проснувшийся Дэн. — Мы пленники, — с расстановкой выговорила она. — Должно быть, нас выследили. Где твоя одежда? — Служанка унесла ее, чтобы просушить. — Так вот в чем дело! Наверное, она сразу поняла, что мы из приюта. Если бы нас не заперли, мы успели бы улизнуть… — Куда же я пойду без штанов, а ты — босиком? — Я обойдусь и без башмаков, — возразила Пруденс. — Так даже удобнее. А как твоя голова? — Шишка стала меньше, — Дэн ощупал лоб. — Что будем делать? — Попытаем удачу. Когда принесут твои вещи, поскорее оденься и приготовься бежать по моему знаку. Дэн кивнул. — Только хорошо бы сначала позавтракать. В замке повернулся ключ, Пруденс обернулась, надеясь увидеть служанку. Однако в комнату вошел Сэм с узлом одежды. — Одевайтесь, — кисло бросил он, — да поживее. Его светлость ждет вас к завтраку. — Швырнув узел на кровать, он удалился. Услышав голоса, доносящиеся из соседней комнаты, Пруденс приложила палец к губам, подкралась к двери и прислушалась. Сэм о чем-то спорил с хозяином, но разобрать слова было невозможно. — Скорее одевайся! — шепотом велела она Дэну. — Он забыл запереть дверь. Она торопливо развязала узел. Рубашка и штаны Дэна высохли; кроме них, в узле оказались плисовые брюки, фланелевая рубашка, грубый домотканый жакет и шерстяные носки. Пруденс поспешно натянула носки поверх бинтов — все лучше, чем идти босиком. Брюки плотно сели на ее узкие бедра, просторная рубашка и жакет скрыли женские очертания фигуры. — Что ты копаешься? — нетерпеливо прикрикнула она на Дэна. — Времени у нас в обрез! — Может быть, мы все-таки позавтракаем? Пахнет так вкусно… — Забудь о еде! Ты же знаешь, что будет, если нас поймают. Поспешив к двери, она осторожно приоткрыла ее и столкнулась нос к носу с лордом. — Доброе утро! — весело поприветствовал он. — Надеюсь, вы хорошо выспались? — Что? Да, разумеется, милорд. — Пруденс предостерегающе взглянула на Дэна. — Тогда давайте поспешим с завтраком. Я рассчитываю до темноты добраться до Стивенэйджа. — Он отступил в гостиную, кивком поприветствовав хозяйку постоялого двора, накрывающую на стол. Пруденс сразу поняла, что ее опасения напрасны: хозяйка приветливо улыбалась им. — Похоже, сэр, ваши племянники не пострадали… — Вы правы. А теперь можете идти. Мы справимся сами. — Это приказание звучало бы почти оскорбительно, если бы не обаятельная улыбка. Низко присев, хозяйка постоялого двора покинула комнату. — Дэн, ты забыл застегнуть рубашку. — Наклонившись к нему, Пруденс предостерегающе прошептала: — Молчи! Отвечать на вопросы буду я. Дэн кивнул, не сводя глаз с дымящихся тарелок. Не дожидаясь второго приглашения, он принялся за еду, но Пруденс не сделала ни малейшей попытки последовать его примеру. — Ты не голоден? — изумился джентльмен. — Странно! — Зачем вы заперли нас? — выпалила Пруденс, не сумев сдержать ярость. — На всякий случай. Я здесь впервые, да и вы тоже. Не думаю, чтобы вам понравилось общество пьяных гуляк. А ты, должно быть, решил, что я вас испугался? Хорошего же ты мнения обо мне! — Его усмешка привела Пруденс в бешенство. — Ничего подобного я не говорил. Только вы заботились вовсе не о нас. Вы заподозрили, что ночью мы сбежим! — Любопытная мысль… Значит, вы привыкли спасаться бегством? Сказать по правде, этого я не боялся. Когда я отнес тебя в постель, ты крепко спал. — Так вот почему вы заставили меня выпить вина! — Дружище, я ни к чему не принуждал тебя — напротив, ты сам пил бокал за бокалом. — Бокал за бокалом! Вина? — недоверчиво воскликнул Дэн. Пруденс покраснела. — Да, но больше я пить не буду. — Разумеется. Кто же пьет вино за завтраком? — согласился джентльмен. — Предпочтительнее начинать день с чашки горячего шоколада. А может, с кружки пива? — (Пруденс смерила его гневным взглядом.) — Умоляю, не надо сверлить меня глазами! Ты всегда по утрам такой сердитый? — Поднявшись, джентльмен наполнил тарелку и поставил ее перед Пруденс. — Поешь, и голова перестанет болеть. Поглощая завтрак, она лихорадочно размышляла: очевидно, странный незнакомец и впредь намерен выдавать ее с Дэном за своих племянников, а почему — загадка. Расправившись с едой, она отодвинула пустую тарелку и вдруг обнаружила, что джентльмен пристально наблюдает за ней. — Вы что-то хотели сказать, милорд? — осведомилась она с невинным видом. — Вчера ты заснул во время разговора и не успел рассказать о себе. — Мне нечего рассказывать. Мы идем к южному побережью. — Южное побережье большое. Куда именно вы направляетесь? — В Дувр — коротко отозвалась Пруденс: это был единственный известный ей город в Кенте. — Понятно. С какой целью? — Дэн хочет стать юнгой. И я тоже. — Вот как? — удивился джентльмен. — Не знал, что на флот берут женщин! Пруденс похолодела. — Как вы догадались? — только и смогла прошептать она. — Дорогая, в честь нашего знакомства ты бросилась ко мне в объятия. Я не слеп, не стар и способен отличить мужчину от женщины. — (Пруденс ошеломленно молчала.) — Догадка крепла, — продолжал джентльмен, — пока ты бурно обвиняла меня в убийстве. — В убийстве? — удивился Дэн. — Почему? — Она думала, что ты умер. — Когда Пруденс сердита, с ней лучше не связываться, — с усмешкой заявил Дэн. — Итак, теперь, когда все выяснилось, может быть, ты объяснишь, зачем выдавала себя за мальчишку? Пруденс молчала. Его светлость выжидательно перевел взгляд на Дэна. — Пруденс решила, что так будет лучше — ведь ищут не двух мальчишек, а… — Дэн осекся и пристыжено понурил голову. — Вас ищут? Кто? — Это вас не касается, — ледяным тоном отрезала Пруденс. — Как бы не так! — возразил джентльмен. — Вы пробудили во мне неиссякаемое любопытство. Прошу тебя, Дэн, объясни, в чем дело, — повелительно произнес он. — Пруденс сказала, чтобы я молчал. — Напрасно вы опасаетесь меня. Конечно, я предпочел бы услышать всю историю из ваших уст, но, если не удастся, я попрошу Сэма разузнать, в чем дело. — Он будет только рад, — с горечью отозвалась Пруденс. — Сэм ненавидит нас, считая бродягами. — Тогда докажи, что это не так! Почему ты не хочешь довериться мне? Пруденс молчала. Дэн умоляюще смотрел на нее.
— Ладно, оставим этот разговор. — Его светлость потянулся к колокольчику. — Сэм выяснит, откуда вы идете. Это займет совсем немного времени: ведь вы путешествовали пешком, а он поедет верхом. — Пруденс, пожалуйста, расскажи ему! — взмолился дрожащий Дэн. — Я не хочу, чтобы меня снова заперли с мертвецом! — С мертвецом? Я не ослышался? — обернулся к нему джентльмен. — Нет, милорд. Так случилось, когда мы сбежали во второй раз. Нас поймали недалеко от фабрики и в наказание… — Охотно верю! — В голосе джентльмена послышался гнев. — Кто вас наказал? — Управляющий и его жена. Они присматривают за подмастерьями на прядильной фабрике. — Как же вы туда попали? Пруденс взглянула на него, охваченная отчаянием. Джентльмен уже узнал достаточно, чтобы вновь обречь их на изнурительный труд. Почти все прядильные фабрики Англии располагались на севере, в Чешире. — Мы подкидыши, — угрюмо объяснила она. — Из приюта нас отправили на фабрику. — Джентльмен невозмутимо слушал ее, но почему-то выражение его лица пробудило в Пруденс надежду. — Милорд, отпустите нас! — взмолилась она. — Какое вам до нас дело? Мы найдем работу где-нибудь на юге — все лучше, чем прежняя каторга! — Верю, — джентльмен встал и начал вышагивать по комнате. — Но на фабрике у вас была крыша над головой и еда… — Еда там — хуже некуда, — вмешался Дэн. — В хлебе кишели долгоносики, в молоко подмешивали мел, муку и воду. Джентльмен сел, и Пруденс заметила, что его губы сжались. — Продолжай! — резко приказал он. — Сколько вас там было? — Около сотни, но не все могли работать. Однажды мне затянуло руку в ремень… — Дэн поднял правую руку, чтобы показать палец без одной фаланги. — Приводной ремень механизма, — пояснила Пруденс. — Особенно опасно, когда малыши засыпают во время работы. От жары и пыли их клонит в сон. А бывает, что они падают в обморок. Тогда их куда-то уносят, а на их место приводят других. Милорд, мы работали с шести утра до Семи вечера. Неужели вы отошлете нас обратно? Внезапно джентльмен дружески улыбнулся, и Пруденс мгновенно попала во власть его обаяния. — Ни в коем случае, — заявил он. — Лучше поедем со мной. Я направляюсь в Кентербери. — Где это? — В графстве Кент. Пруденс изумленно уставилась на него. — Вы согласны взять нас с собой? — Почему бы и нет? Или вы предпочитаете остаться здесь? Может быть, о вас давно забыли… — Тогда нам нечего бояться! — Ты думаешь? — Он приподнял бровь и, увидев недоумение на лице Пруденс, вздохнул. — Неужели жизнь ничему не научила тебя? По-моему, тут все ясно. Сколько времени понадобится, чтобы пройти через всю Англию пешком? Признайся, когда мы встретились, вы умирали с голоду. Отрицать это было невозможно. Пруденс кивнула. — И это еще не все. А если бы вы столкнулись с той шайкой нищих? Что тогда? — Какое им до нас дело? У нас нечего отнять. — Ошибаешься. Вскоре ваша тайна была бы раскрыта. Ты еще совсем молода и достаточно миловидна, чтобы привлечь любого негодяя, которого не остановит твой юный возраст. В лучшем случае вас с Дэном заставили бы просить милостыню. А в худшем… Надо ли продолжав? Пруденс покраснела до корней волос. — Ты согласен путешествовать в моем экипаже, Дэн? — Еще бы! — охотно откликнулся мальчуган. — Соглашайся, Пруденс! Далеко ли ты уйдешь босиком? — И это верно. Пруденс наверняка все понимает. Дэн, позвони в колокольчик. Я велю Сэму запрягать лошадей. — Но мы даже не знаем вашего имени, — неуверенно произнесла Пруденс. — Досадное упущение с моей стороны! Покорнейше прошу простить. Я — Себастьян Уэнтуорт. Лорд Уэнтуорт к вашим услугам, мисс Пруденс! Мне неудобно настаивать, но следует поспешить. Сэм и без того пророчествует нам все мыслимые беды. — И он вышел в поисках кучера.
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.