Библиотека книг txt » Адлер Элизабет » Читать книгу Сейчас или никогда
   
   
Алфавитный указатель
   
Навигация по сайту
» Главная
» Контакты
» Правообладателям



   
Опрос посетителей
Какой формат книг лучше?

fb2
txt
другой

   
   
Реклама

   
   
О сайте
На нашем сайте собрана большая коллекция книг в электронном формате (txt), большинство книг относиться к художественной литературе. Доступно бесплатное скачивание и чтение книг без регистрации. Если вы видите что жанр у книги не указан, но его можно указать, можете помочь сайту, указав жанр, после сбора достаточного количество голосов жанр книги поменяется.
   
   
Адлер Элизабет. Книга: Сейчас или никогда. Страница 10
Все книги писателя Адлер Элизабет. Скачать книгу можно по ссылке s

Это прозвучало так неожиданно, что Мэл громко рассмеялась.
- Вы хотите сказать, что нам стоит еще раз встретиться в том самом бостонском ресторане?
Гарри пристально посмотрел ей в глаза. Они были такими глубокими и ясными, что дух захватывало. Мэл, не выдержав, отвела взгляд, проклиная себя за то, что не может устоять перед каким-то там полицейским.
- Я знаю один ресторанчик в районе Виллидж, - сказал Гарри каким-то странным голосом уже без тени шутливости. - Думаю, он вполне устроит мадам. Пожалуйста, составьте мне компанию.
Слово “пожалуйста” окончательно убило Мэл. Если до этого она и мысли не допускала об ужине с ним, то это слово сломило ее окончательно. Впрочем, вполне возможно, что она просто устала от одиночества и хотела хоть немного пообщаться с другими людьми вне рабочей обстановки.
- Хорошо, - согласилась она, - но только при одном условии - никаких разговоров о делах, договорились?
- Обещаю, - охотно согласился Гарри и для пущей убедительности сложил руки крестом на груди и вытаращил глаза.
Она снова рассмеялась и дала слово, что подойдет в половине девятого ко входу в бистро “Арлетт”.

Глава 12

Помня о старом кожаном пиджаке Гарри и его потертых джинсах, Мэл решила надеть что-нибудь попроще - например, простые черные брюки и такой же свитер. При этом ее не покидала мысль, что, отправляясь в бистро “Арлетт”, она совершает непростительную ошибку. Это ощущение еще больше усилилось, когда она вошла в ресторан. Заведение оказалось весьма приличным, а Гарри вырядился так, словно пришел на званый ужин в какое-нибудь иностранное посольство. На нем были темные выглаженные брюки, белая рубашка с 70 галстуком и пиджак не иначе как от Армани.
- Очень рад, что вы не передумали, - вежливо поклонился он, встретив ее возле стойки бара. - Признаюсь откровенно, я до последней минуты сомневался, что вы придете.
- Значит, мы с вами существуем в разных диапазонах, - раздраженно ответила она, злясь на себя, что так глупо просчиталась при выборе одежды. - Если бы я знала это заведение, то оделась бы по-другому.
Он сочувственно вздохнул.
- Ну кто же знал, скажите на милость, что вы никогда не были в “Арлетт”! Это весьма популярное заведение.
- Да, конечно, как и тот ресторан в Бостоне.
Он улыбнулся и повел ее к столику у окна, на который указала ему официантка.
- Ну что ж, может быть, в другой раз нам удастся договорится, как одеться. Во всяком случае, это хороший повод для следующей встречи.
- Следующей? - удивленно вскинула она брови, усаживаясь за стол. - А вам не кажется, что это уже выходит за рамки традиционного делового общения?
- Не кажется, - уверенно произнес Гарри. - Я свято верю в великое предназначение перспективного планирования.
Мэл рассмеялась удачной шутке. Она сама увлекалась перспективным планированием и постоянно напоминала своим сотрудникам о его неоспоримых преимуществах. Он как будто читал ее мысли, если, конечно, в этих словах нет какого-то подвоха. Нет, не похоже. В его взгляде не было никакого ехидства.
Гарри следил за каждым ее движением и думал, что никогда еще не видел более привлекательной и обворожительной женщины. Конечно, ее нос был не совсем прямым, но небольшое утолщение в середине ничуть не портило ее. Напротив, это придавало ее взгляду оттенок аристократичности. А глаза у нее просто замечательные, хотя, откровенно говоря, поставлены чересчур широко. Да и подбородок слегка кругловат, но зато губы компенсируют все эти недостатки. Полные, красивые, страстные, всегда чуточку влажные и какие-то уязвимые, что ли. Словом, прекрасные губы, которыми можно любоваться часами.
Однако больше всего ему нравились в ней неистребимая холодная энергия и столь же холодный, совсем не женский ум. В ней была какая-то невыразимая острота ощущений, словно она все разрезала острой бритвой на отдельные части, чтобы потом сложить в единое целое. Даже ее уши были какими-то острыми, а он был особенно чувствителен в отношении ушей, хотя никому и никогда не признавался в этом, даже своей бывшей жене.
Джордан подозвал официантку и заказал шампанское. Мэл удивленно посмотрела на него, явно возмущенная тем, что он даже не посоветовался с ней.
- Если вам не нравится шампанское, я закажу что-нибудь другое, - быстро отреагировал он. - Я просто хочу, чтобы вы попробовали этот чудесный напиток. Я сам открыл его только во Франции и с тех пор всегда отдаю ему предпочтение.
- А если я предпочитаю мартини?
- Нет проблем, вы получите мартини.
- Понятно. Вы, вероятно, относитесь к тем мужчинам, которые лучше знают, что нужно их дамам, и всегда готовы взять на себя ответственность за сделанный ими выбор.
Гарри положил локти на стол, подался вперед и пристально посмотрел ей в глаза:
- Только в том случае, мадам, когда уверен, что не ошибаюсь в своем выборе.
Мэл тоже положила локти на стол и подалась вперед. Их глаза сомкнулись в немом поединке, исход которого не мог предсказать сейчас никто из них. Она посмотрела на темные круги вокруг его глаз, на усталое лицо и посеревшую от недосыпания кожу. Конечно, он весьма привлекателен, но, к сожалению, слишком настойчив и занудлив Кроме того, она абсолютно уверена, что он до сих пор ищет преступника по своему идиотскому фотороботу. А она не хочет связываться с этим делом. Иначе все может кончиться для нее печально.
- Итак, детектив Джордан, скажите откровенно, зачем вы вытащили меня в столь поздний час?
- Я подумал, что это поможет мне получше узнать вас, - откровенно признался Гарри, неотрывно глядя в ее голубые глаза. - Впрочем, то же самое могли бы сделать и вы.
Она улыбнулась, но эта улыбка напомнила ему знаменитую улыбку Чеширского кота из “Алисы в Стране чудес”.
- Не обольщайтесь, детектив, может оказаться, что я знаю о вас больше, чем вы думаете. И потом, если вы такой ответственный и решительный человек, то закажите что-нибудь общее для нас обоих.
Гарри удивленно заморгал глазами:
- Прекрасная идея. Весьма польщен вашим доверием.
- В моем словаре нет слова “доверие”! - отрезала Мэл, понуро опустив голову.
Гарри пристально посмотрел на нее, но она поняла, что слишком разоткровенничалась, и тут же улыбнулась. Он подозвал официантку, что-то сказал ей тихо и повернулся к собеседнице.
- Знаете что? Полагаю, что слово “детектив” не очень-то подходит для людей, которые согласились разделить общую трапезу, не так ли? Кроме того, мне очень не хочется, чтобы у вас создалось впечатление, что я продолжаю выполнять свои непосредственные профессиональные обязанности. Почему бы вам не звать меня просто Гарри?
Официантка тем временем налила им шампанское, и он сразу же пригубил охлажденный напиток. Мэл одобрительно кивнула:
- Похоже, что вы действительно хорошо знаете это вино.
- Да, но это между прочим.
- Хм, вы умрете от чего угодно, детектив, но только не от скромности.
- Боюсь, вы неправильно меня поняли, мадам. Я имел в виду только то, в чем я неплохо разбираюсь. И к тому же я Гарри, а не детектив, не забывайте об этом.
Она посмотрела на него и задумалась.
- Не уверена, что смогу называть вас просто Гарри. К тому же в этом нет никакой необходимости, так как это наш первый и последний “кулинарный опыт”, как вы элегантно выразились, приглашая меня на ужин.
- Мне не очень приятно думать, что это наша последняя встреча, миссис Мэлоун.
- Миссис Мэлоун? - удивилась она.
- А вы предпочитаете, чтобы я обращался к вам “мадам”? - Мэл засмеялась:
- Никогда бы не подумала, что у полицейских принято дразнить малознакомых людей.
- У нас это не принято, мадам, но вы так и не предложили мне называть вас просто Мэллори.
Она подняла бокал:
- За вас, Харальд Прескотт Джордан Третий, наследник весьма обеспеченного и древнего рода славных адвокатов. - Она пристально посмотрела на него, и в ее глазах засверкали озорные огоньки. - Сын одного из величайших адвокатов своего времени, непревзойденного мастера судебных разбирательств, которому удавалось спасти от петли даже самых закоренелых преступников. Причем даже тогда, когда он сам был уверен в виновности своего подопечного. А по искусству составления апелляций ему вообще не было равных в судебной практике.
Гарри застонал и замахал руками.
- О нет, миссис Мэлоун, давайте не будет затрагивать наши семейные секреты.
Мэл хитро прищурилась и даже слегка подмигнула ему.
- Почему же? Ведь вы, Гарри Третий, стали продолжателем семейной традиции, разве не так? Сначала вы получили общенациональную академическую стипендию за отличную учебу в школе, потом стали знаменитым футболистом Мичигана, добились в спорте немалых успехов и вдруг бросили футбол и поступили на юридический факультет, где тоже проявили себя весьма строптивым студентом. - Она с любопытством посмотрела на него. - Почему, Гарри? Что с вами тогда случилось?
Гарри пожал плечами и пригубил немного шампанского.
- Вы хотите сказать, что упустили этот забавный факт из моей биографии?
- Даже я не могу знать всю подноготную совершенно постороннего для меня человека. И уж тем более его потайные мысли и планы. Однако могу высказать предположение, что на этом настоял ваш отец, не так ли? Гарри кивнул:
- Да, он опасался, что после его смерти мои дела могут пойти не так блестяще. Ведь он женился в сорок с лишним лет, а когда я поступил в колледж, ему было уже за шестьдесят. Именно поэтому он предложил мне своеобразную сделку, от которой я просто не мог отказаться. “Я старею, сынок, - сказал он мне однажды. - В моем возрасте никогда не знаешь, что может случиться завтра. А у тебя еще есть мать, о которой нужно заботиться. Поэтому я хочу быть уверен, что моя адвокатская фирма окажется в надежных руках и что она никогда не станет объектом посягательства многочисленных конкурентов”.
Гарри сделал паузу и улыбнулся.
- Отец имел в виду своих партнеров, почему-то думая, что они изо всех сил стараются занять его место. Впрочем, в какой-то степени он, безусловно, был прав. Кстати сказать, это отец надоумил меня бросить бесполезный, как он считал, футбол и поступить на юридический факультет. “Ты только не думай, что у меня нет оснований гордиться тобой, - сказал он мне тогда. - Какой отец не гордился бы сыном, который забивает столько голов в матчах с “Нотр-Дам”? Ты бы видел, как я прыгал от радости после каждого твоего гола. Но спорт - это хорошо, а мне уже стоит подумать о преемнике. Время берет свое, сынок. Я старею и хочу передать тебе дело своей жизни. Так что подумай обо мне, о себе, а самое главное - о матери. Она заслужила, чтобы о ней было кому позаботиться на старости лет”.
- Итак, вы оказались хорошим мальчиком и поступили в Гарвард, чтобы продолжить дело отца, - закончила его мысль Мэллори. - И чуть было не вылетели на первом курсе. Вероятно, вы хотели вернуться к отцу?
Гарри изумленно вытаращил на нее глаза:
- Мэлоун, у нас что, отменили право человека на личную жизнь?
- Ну что вы, только этого нам недоставало! - замахала руками Мэл. - Конечно же, нет. Но это не относится к людям общественных профессий. Такие люди всегда должны быть на виду, и у них не может быть никаких секретов. Тем более что все эти сведения содержатся в вашем досье и добыты вполне официально. Итак, на старших курсах вы больше времени тратили на симпатичных девушек, чем на работу в библиотеке, успели разбить за это время две машины, часами просиживали в барах и ресторанах и в конце концов так запустили учебу, что вас чуть было не исключили из университета.
Гарри поднял в отчаянии руки и недовольно поморщился.
- Знаете, мадам, не надо добивать меня на первом же свидании и укорять ошибками молодости. Или вы получаете от этого какое-то садистское удовольствие?
Теперь в ее глазах появилось нечто большее, чем просто любопытство. Это было какое-то странное выражение теплой симпатии и сочувствия. Такое случалось с ней крайне редко и, как правило, во время телешоу, когда поверженный ею противник молит о пощаде и почти падает перед ней на колени.
- Ну хорошо, Гарри, - наконец смилостивилась она, - вы можете быть со мной предельно откровенным. Обещаю, что все подробности нашего разговора останутся между нами, - добавила она мягко.
- Да, я действительно хотел все бросить и вернуться к карьере профессионального футболиста. Думал, в этом деле я смогу добиться наибольшего успеха. Однако потом оказалось, что время уже ушло, а на футбольном поле появились новые люди - молодые, сильные, перспективные, настырные. Словом, они были намного лучше меня. Отец сказал, что он сожалеет о моем решении, но не стал противиться, считая, что я сам должен отвечать за свои поступки.
Гарри помолчал и после некоторых колебаний рассказал давнюю историю о том, как отец в конце концов не выдержал и приказал сыну застегнуть молнию на брюках и заняться серьезным делом. Они оба посмеялись от души, после чего наступила томительная пауза.
- Значит, вы все-таки решили вернуться в университет? - первой нарушила молчание Мэллори.
- Да, я знал, что отец прав и что надо заняться делом. Спорт - дело чрезвычайно капризное и не всегда удается добиться выдающихся результатов. А человеку нужна профессия на всю жизнь. После того разговора с отцом я вернулся в университет, окончил его, а потом стал работать с отцом в его фирме.
В этот момент к ним подошла официантка с огромным подносом в руках. Увидев на нем тарелки с ломтиками семги и золотистым поджаренным картофелем, Мэллори даже привстала от неожиданности, и глаза ее загорелись от внезапно пробудившегося аппетита. Давно она не ела таких вкусных вещей.
- Попробуйте, - деликатно предложил ей Гарри. - У меня есть надежда, что на вкус это так же приятно, как и на вид.
- У-у, - неожиданно протянула Мэл и глубоко вдохнула приятный запах блюда. При этом она несколько раз жадно сглотнула и даже закрыла глаза от предвкушения.


Все книги писателя Адлер Элизабет. Скачать книгу можно по ссылке
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.




   
   
Поиск по сайту
   
   
Панель управления
   
   
Реклама

   
   
Теги жанров
   
   
Популярные книги
» Книга Подняться на башню. Автора Андронова Лора
» Книга Фелидианин. Автора Андронова Лора
» Книга Сумерки 1. Автора Майер Стефани
» Книга Мушкетер. Автора Яшенин Дмитрий
» Книга Лунная бухта 1(живущий в ночи). Автора Кунц Дин
» Книга Трое из леса. Автора Никитин Юрий
» Книга Женщина на одну ночь. Автора Джеймс Джулия
» Книга Знакомство по интернету. Автора Шилова Юлия
» Книга Дозор 3(пограничное время). Автора Лукьяненко Сергей
» Книга Ричард длинные руки 01(ричард длинные руки). Автора Орловский Гай Юлий